Примеры употребления "completed agreement" в английском

<>
The latter sends the completed agreement to the International Bureau for approval and signature. последняя направляет оформленное соглашение в Международное бюро на утверждение и подписание.
You can associate service tasks with service agreements or service orders in order to describe the service task to be completed for the agreement or order. Можно связывать задачи обслуживания с соглашениями о сервисном обслуживании или заказами на сервисное обслуживание для описания задачи сервисного обслуживания, которая должна быть выполнена для соглашения или заказа.
These might provide a less technical explanation of the task that is being completed, according to the agreement between the customer and the service company. Они могут содержать более общее описание задачи, выполняемой в соответствии с соглашением о сервисном обслуживании между клиентом и обслуживающей компанией.
You also notice that the last call in his list must be completed by the end of the day to meet service level agreement requirements. Также было обнаружено, что последняя заявка в его списке должна быть выполнена к концу дня для соответствия требованиям соглашения об условиях обслуживания.
Bulgaria indicated that the EIA procedure had been completed in 2002, but for Romania it had began with a bilateral agreement in 2001 (which led to a joint committee and numerous joint working groups) and was still on going in December 2004 when a public hearing was held in Romania. Болгария сообщила, что процедура ОВОС была завершена в 2002 году, однако для Румынии она началась с двустороннего соглашения, подписанного в 2001 году (на основании которого был учрежден совместный комитет и различные совместные рабочие группы), и все еще продолжалась в декабре 2004 года, когда в Румынии проводились открытые слушания.
Submit the completed and signed Customer Account Application (in its entirety) and the Signature Page for the Customer Agreement. При подаче документов предоставьте полностью заполненное и подписанное Заявление на открытие счета и последнюю, подписанную страницу Клиентского соглашения.
In December 2006, the Directorate for Police Restructuring Implementation completed its 36-page final report entitled “Proposed plan for the implementation of the reform of police structures in Bosnia and Herzegovina”, as mandated by the Agreement on the Restructuring of Police Structures signed in October 2005. В декабре 2006 года Управление по реорганизации полицейской службы завершило подготовку своего 36-страничного окончательного доклада, озаглавленного «Предлагаемый план осуществления реформы полицейских структур в Боснии и Герцеговине», как это было предусмотрено в Соглашении о реорганизации полицейских структур, подписанном в октябре 2005 года.
In Lebanon, where feasibility studies and detailed designs were completed for the rehabilitation and construction of the water and waste water infrastructure in camps, the Agency could not begin construction pending renewal of the funding agreement with the European Commission. В Ливане, где была завершена подготовка технико-экономического обоснования и подробных технических проектов для восстановления и строительства объектов инфраструктуры водоснабжения и канализации в лагерях, Агентство не смогло приступить к строительству, поскольку не было возобновлено соглашение о финансировании с Европейской комиссией.
At the conclusion of the 1990/91 financial year, during which it became apparent that the refinery restoration project would not be completed and the refineries would not be restored for some appreciable time, the parties agreed that their contractual relationship for financial years 1991/92 and 1992/93 would be defined by an interim processing agreement whereby KPC reimbursed KNPC for its actual operating expenses, without allowance for a profit margin. По завершении 1990/91 финансового года, в течение которого стало очевидным, что проект восстановления нефтеперерабатывающего завода не будет завершен и работа этих заводов не будут возобновлена в течение некоторого продолжительного периода времени, стороны договорились, что их договорные отношения на 1991/92 и 1992/93 годы будут определяться временным соглашением о переработке, в соответствии с которым КПК возмещала фактические эксплуатационные издержки КНПК, без надбавки на прибыль.
In December 1999, the Ad Hoc Commission, which had taken over from the Commission on the Strengthening of the Justice System set up under the Agreement, completed its work. В декабре 1999 года закончила свою деятельность Специальная комиссия, пришедшая на смену Комиссии по усилению деятельности органов правосудия, которая была создана в соответствии с соглашением.
[B] The Committee may wish to note that the selection process for the new P-3 post allocated to perform the technical and administrative functions related to the development of global vehicle regulations in the framework of the 1998 Agreement was completed. [B] Комитет, возможно, пожелает отметить, что новая должность С-3, выделенная для выполнения технических и административных функций, связанных с разработкой глобальных правил в области транспортных средств в рамках Соглашения 1998 года, была заполнена.
UNOPS subsequently received consent from the landlord to sublet the 4th floor and an extinguishment agreement was completed in May 2006. Впоследствии ЮНОПС получило согласие владельца на сдачу четвертого этажа в субаренду, и в мае 2006 года было достигнуто соглашение об отмене действия оговорки.
For Partnership Accounts ONLY: In addition to the Client Agreement to be completed by the General Partner, please be sure to submit the following: ТОЛЬКО для счетов партнерств: помимо Клиентского договора, заполняемого полным партнером, просьба в обязательном порядке представить следующие документы:
In the long run, a global trade agreement will not be completed without India's engagement. В долговременной перспективе глобальное торговое соглашение будет неполным без участия Индии.
However, some tasks envisaged under the Global and All-Inclusive Agreement will not have been completed by the time of the polls. Вместе с тем к моменту проведения голосования некоторые задачи, предусмотренные в Глобальном и всеобъемлющем соглашении, решены не будут.
In the field of technical harmonization and standardization policy, a draft international agreement on technical harmonization issues has been completed and work is now taking place on optional protocols. По линии политики в области технической гармонизации и стандартизации был подготовлен проект международного соглашения по вопросам технической гармонизации, и в настоящее время ведется работа над факультативными протоколами.
1.6 The Agreement commences once the steps in clause 1.3 have been completed and continues until it is terminated in accordance with these Terms. 1.6 Договор вступает в силу после выполнения шагов, предусмотренных в пункте 1.3, и действует до его расторжения в соответствии с настоящими Условиями.
Similarly, special service agreement performance evaluation forms at UNFPA were not always completed and attached to the certification for payment form. В ЮНФПА также не всегда заполнялись и прилагались к подписанным платежным ведомостям формы оценки работы на основе специальных соглашений об услугах.
SIGNATURE PAGE - CUSTOMER AGREEMENT, RISK DISCLOSURE AND TRADING RULES AND REGULATIONS (Return this completed page to FXDD) СТРАНИЦА ДЛЯ ПОДПИСЕЙ - ДОГОВОР С КЛИЕНТОМ, ЗАЯВЛЕНИЕ О РАСКРЫТИИ РИСКОВ И ПРАВИЛА И ИНСТРУКЦИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (Данную страницу необходимо заполнить и отправить на адрес компании FXDD)
For every commitment on the agreement, there is a validity period in which the actual trading must be completed. Для каждого обязательств по соглашению имеется период действия, т. е. время, когда должна состояться покупка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!