Примеры употребления "завершило" в русском

<>
Обвинение завершило представление своей версии дела 13 апреля 2005 года. The case for the prosecution was completed on 13 April 2005.
Управление людских ресурсов завершило первый цикл ежегодных совещаний по вопросам планирования использования людских ресурсов с участием руководителей департаментов и управлений. The Office of Human Resources Management has now finished the first round of annual human resources planning meetings with the heads of departments and offices.
Тюремное заключение завершило эволюцию мартовских борцов и лишило их иллюзий. Imprisonment completed the evolution of the March combatants and left them free of illusions.
Операция FindRow довольно затратна, поскольку она перемещает курсор на первый элемент нематериализованного представления (не включаемого в кэш), которое отвечает условиям ограничения, а затем удаляет данное представление после того, как клиентское приложение завершило данное действие. FindRow is quite expensive because it moves the cursor to the first item in a non-materialized (won't be cached) view that matches the restriction criteria, and then discards the view after the client application is finished with the action.
ЮНОПС уже завершило внедрение банковского счета «Атлас» для всех крупных счетов подотчетных сумм. UNOPS had already completed the implementation of the Atlas bank account for all the large volume imprest accounts.
Правительство еще не завершило погашение задолженности перед частным сектором, возникшей во время гражданской войны. The Government has not completed the payment of arrears to the private sector incurred during the civil war.
В течение отчетного периода БАПОР завершило проект механизации системы сбора и удаления твердых отходов. During the reporting period, UNRWA completed the mechanization of solid waste collection and disposal system project.
Кроме того, ЮНОДК завершило разработку справочника по созданию систем управления качеством в лабораториях по анализу наркотиков. In addition, UNODC has completed a manual on the implementation of quality management systems in drug testing laboratories.
Управление национальной статистики взялось за эту интересную и увлекательную задачу и завершило обзор в ноябре 2007 года. The Office for National Statistics accepted the interesting and exciting challenge and completed the review in November 2007.
EUR / JPY рухнула, упав ниже поддержки (превратилась в сопротивление) 128,35 (R1) и завершило образование двойной верхушки. EUR/JPY collapsed, falling below the support (turned into resistance) of 128.35 (R1) and completing a double top formation.
В рамках применения поэтапного и структурированного подхода к обеспечению мобильности ЮНОДК уже завершило два цикла ротации персонала; As part of a phased and structured approach to mobility, UNODC has already completed two rounds of staff rotation;
Вместе с тем к 16 июля 2007 года УВКБ завершило инвентаризацию и представило Комиссии копию соответствующего инвентаризационного отчета. However, UNHCR completed the inventory by 16 July 2007 and provided a copy of the report to the Board.
За отчетный период БАПОР завершило строительство средней школы и компьютерной лаборатории, а также обеспечило учебники, необходимые для новой учебной программы. During the reporting period, UNRWA completed construction of a secondary school and a computer laboratory and the procurement of textbooks required under the new curriculum.
Недавно правительство завершило обзор по азартным играм и позднее (февраль 2002 года) представило в парламент законопроект об ответственной организации азартных игр. The government recently completed a Review of Gaming, and subsequently (February 2002) introduced a Responsible Gaming Bill to Parliament.
Хотя Организация Объединенных Наций представила свою ноту в 2005 году, правительство Ирака еще не завершило процесс ратификации и не представило свою ноту. Although the United Nations submitted its note in 2005, the Government of Iraq has not yet completed the ratification process and has not delivered the note.
Министерство транспорта завершило исследования, которые проводились в связи с подготовкой генерального плана развития транспорта, охватывающего железнодорожный, автомобильный, морской, воздушный и трубопроводный виды транспорта. The Ministry of Transport has completed studies on the transport master plan covering railways, road, maritime, air and pipeline transport.
Вследствие этого УВР запланировало 27 и завершило 23 ревизии страновых отделений, 1 ревизию зонального отделения и 1 ревизию совместного отделения Организации Объединенных Наций. Consequently, OIA planned 27 and completed 23 country office audits, one zone office audit and one audit of a joint-UN office.
ЮНОПС согласилось с выводом Комиссии и по состоянию на 31 июля 2006 года завершило работу по наклейке инвентарных ярлыков и проверке наличия своих активов. UNOPS acknowledged the Board's finding and as at 31 July 2006 had completed its assets tagging and verification exercise.
В этом отношении оно завершило все внутренние процедуры, связанные с ратификацией Киотского протокола, и сдала свои документы по ратификации Генеральному секретарю на прошлой неделе. In that regard, it had completed all the domestic procedures for ratifying the Kyoto Protocol and had deposited its instrument of ratification with the Secretary-General the previous week.
Обвинение завершило представление своих доказательств после 21 месяца разбирательства 24 января 2008 года, использовав 297 часов судебного времени для прямого и перекрестного допроса своих свидетелей. The Prosecution completed the presentation of its evidence after 21 months of trial, on 24 January 2008, using 297 hours of court time for direct and re-examination of its witnesses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!