Примеры употребления "combination type blast furnace" в английском

<>
These last two innovations led to the production of steel on a semi-industrial scale and, along with the Medieval invention of the blast furnace and development of cast iron, advanced Medieval metal technology well beyond that of the Romans... Последние два нововведения послужили причиной производства стали в полупромышленных масштабах и наряду со средневековым изобретением доменной печи и чугуна передовая средневековая технология производства металла далеко ушла от эпохи римских завоеваний.
The bomb techs said that when the gas tank blew, it turned the stall into a blast furnace. Взрывотехники сказали, что когда бензобак взорвался, парковка превратилась в доменную печь.
At a more modest level, hackers were able to destroy a blast furnace at a German steel mill last year. На более скромном уровне, хакеры смогли уничтожить доменную печь на немецком металлургическом комбинате, в прошлом году.
So, we try to get to the door, and we run to the door, and we open the door and it's like walking into a blast furnace. Итак, мы пытаемся пробраться к двери, бежим к двери, открываем ее и попадаем все равно, что во взорвавшуюся печь:
At that speed, the surface of the airfoil is the temperature of molten steel - 3,500 degrees Fahrenheit - like a blast furnace. При такой скорости поверхность планера достигает температуры плавления стали, 2 000 градусов, как в доменной печи.
It is made through two basic routes: from raw materials (iron ore, limestone and coke) by the blast furnace or basic oxygen furnace route (this method is known as the integrated route), or from scrap via the electric arc furnace (EAF) method. Она производится по двум основным технологиям: из сырьевых материалов (железная руда, известняк и кокс) в доменных печах или кислородных конвертерах (этот метод известен как интегрированная технологическая цепочка) или из металлолома в электродуговых печах (ЭДП).
The group of experts was of the view that while the gross vehicle weight of goods road vehicles was an important indicator determining road traffic safety, one of the major factors responsible for wear and tear of the road surface was the axle weight of goods road vehicles in combination with the type of axle (driven or non-driven) and their placement (single, tandem, triple axle (s), including distance between axles). Группа экспертов придерживалась того мнения, что, хотя полный вес грузовых автомобилей является важным показателем, от которого зависит безопасность дорожного движения, одним из существенных факторов, обусловливающих износ дорожной поверхности, является нагрузка на ось грузовых автомобилей в сочетании с типом оси (ведущая или неведущая) и их расположением (одиночная, сдвоенная, строенная ось (оси), включая расстояние между осями).
Press Shift in combination with a letter to type an uppercase letter. Буквы, вводимые при нажатой клавише SHIFT, становятся прописными.
In the Field name field, select a field to use in combination with an attribute type. В поле Имя поля выберите поле, которое следует использовать вместе с типом атрибута.
Press Shift in combination with another key to type the symbol shown on the upper part of that key. Если при нажатой клавише SHIFT нажимать другие клавиши, будут вводится символы, отображенные в верхней части этих клавиш.
Higher Hg emission control efficiencies, exceeding 95 %, can be obtained through a combination of FGD and ESP's with “add on” type of equipment including sorbent injection. Более высокой степени эффективности ограничения выбросов ртути, превышающей 95 %, можно достичь посредством совмещения ДДГ и ЭСП с дополнительным оборудованием, включая оборудование для впрыскивания сорбента.
A benefit is a combination of three benefit elements: a benefit type, plan, and option: льгота — это комбинация трех элементов льготы: тип, план и параметр льготы:
Where the enforcement branch has determined that a Party, following the period referred to in paragraph 84, is not in compliance with commitments under Article 3.1, it shall [apply] [request the Party to choose] [one or more of] the following consequences [, or combination thereof,] [taking into account the cause, type, degree and frequency of that Party's non-compliance]: В случае, когда подразделение по обеспечению соблюдения устанавливает, что какая-либо Сторона по истечении периода, указанного в пункте 84, не соблюдает обязательств по статье 3.1, оно [применяет] [предлагает Стороне выбрать] [одно или несколько из] следующих последствий [или их сочетание] [, принимая во внимание причину, вид, степень и частотность несоблюдения обязательств этой Стороной]:
The chemical compatibility of the filling substance may be regarded as verified taking into account 4.1.1.19.1 and 4.1.1.19.2, if a standard liquid or a combination of standard liquids is assimilated in column (5) and the design type is approved for that/those standard liquid (s). Химическая совместимость наполнителя может считаться проверенной с учетом пунктов 4.1.1.19.1 и 4.1.1.19.2, если в колонке 5 указана эквивалентная стандартная жидкость или комбинация стандартных жидкостей и тип конструкции утвержден для этой (их) стандартной (ых) жидкости (ей). Рис.
Regarding the improvised explosive device (IED) used in the attack, the consolidated results confirm the Commission's conclusions about the type and quantity of the explosives, the initiating system and the container used to carry the IED, as well as the exact circumstances of the blast. Что касается вопроса о самодельном взрывном устройстве (СВУ), использовавшемся в ходе нападения, то обобщенные результаты подтверждают выводы Комиссии относительно типа взрывного устройства и количества взрывчатого вещества, вида взрывателя и контейнера, используемого для монтирования устройства, а также конкретных обстоятельств взрыва.
Based on the combination of different registration specification types (Reg. specification section in the Calculation parameters form) and profile specification types (Profile specification type section in the Calculation parameters form), you can specify how time is calculated with regard to work hours and paid time. Используя сочетание различных типов спецификации регистрации (раздел Спецификация рег. в форме Параметры расчета) и типов спецификации профиля (раздел Тип спецификации профиля формы Параметры расчета) можно задать, как должно рассчитываться время в отношении рабочих часов и оплачиваемого времени.
That is to say, no extension, or combination of orders, can authorize the preventative detention of a person for a period longer than 14 days commencing from when the person was first taken into custody under any type of preventative detention order [ss 21 (3) and 26 (2)]. Иными словами, в случае продления срока действия постановления или принятия нескольких постановлений общий срок превентивного задержания не должен составлять более 14 дней с момента, когда задержанное лицо впервые было взято под стражу на основании любого постановления о превентивном задержании [статьи 21 (3) и 26 (2)].
In this parameter prompt, the Like keyword, the ampersand (&), and the asterisk (*) enclosed in quotation marks allow the user to type a combination of characters, including wildcard characters, to return a variety of results. В этом предложении ввести параметр ключевое слово Like, амперсанд (&) и звездочка (*), заключенная в кавычки, позволяют ввести сочетание знаков, включая подстановочные знаки, для получения разных результатов.
Type any combination of the following components to build a custom format. Для создания пользовательского формата укажите любое сочетание приведенных ниже элементов.
Recipient type (All recipient types or any combination of user mailboxes, resource mailboxes, mail contacts, mail users, and groups) тип получателя (все типы получателей или любое сочетание почтовых ящиков пользователей, почтовых ящиков ресурсов, почтовых контактов, почтовых пользователей и групп);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!