Примеры употребления "вводимые" в русском

<>
При создании формулы Excel выделяет вводимые скобки цветом. When you create a formula, Excel displays parentheses in color as they are entered.
Поразительно, что целый ряд ключевых элементов технологий финансирования, предлагаемого УМФ, не подходит для сельского хозяйства, например регулярное погашение и обязательное накопление, а альтернативные элементы, вводимые взамен их, например обеспечение и бюджеты домохозяйств, часто не подходят для бедноты ". It is striking that a number of the key elements of lending technologies offered by MFIs are not suitable for agriculture, for example, regular repayments and compulsory savings, and the alternative elements introduced to replace them, such as collateral and household budgets which are often not suitable for the poor.”
Вводимые слова будут озвучиваться сразу после ввода. Typed words are announced immediately after you type them.
Если значение не равно True, Access не сохраняет вводимые данные и выводит сообщение об ошибке. A validation rule must be True for the value or Access doesn’t save the input and displays a validation message indicating the error.
В течение рассматриваемого периода в связи с пунктом повестки дня «Экстерриториальное применение национального законодательства: санкции, вводимые против третьих сторон» к Секретариату ААКПО была обращена просьба продолжать изучать правовые аспекты, касающиеся этого пункта, а также изучать вопрос о распоряжениях исполнительной власти о введении санкций против государств. During the period under review, under the agenda item entitled “Extraterritorial application of national legislation: sanctions imposed against third parties”, the AALCO secretariat was requested to continue to study the legal aspects relating to the item and also to examine the issue of executive orders imposing sanctions against target States.
Комитет напоминает о том, что переход в процессе составления бюджета от ориентации на вводимые ресурсы к ориентации на программы, совершенный в 1974 году, был призван дать государствам-членам полное описание деятельности каждого организационного подразделения Секретариата и ресурсов, необходимых для выполнения мероприятий. The Committee recalls that the shift from input budgeting to programme budgeting was initiated in 1974 in order to provide Member States with a full description of the activities of each organizational unit of the Secretariat and of the resources required for the delivery of outputs.
Наиболее широко применяемыми методами являются мужские презервативы (99 процентов), пероральные контрацептивы (95 процентов) и вводимые с помощью инъекций гормоны (91 процент). The most commonly offered methods were male condoms (99 per cent), oral contraceptives (95 per cent) and injectable hormones (91 per cent).
Вводимые финансовые аналитики должны использоваться в консолидированном юридическом лице. The financial dimensions that you enter here must be used in the consolidated legal entity.
Буквы, вводимые при нажатой клавише SHIFT, становятся прописными. Press Shift in combination with a letter to type an uppercase letter.
Наиболее подходящими были бы рамки, охватывающие вводимые ресурсы, учебные процессы и конечные результаты системы образования. The most appropriate framework would be one that covered the inputs, processes, and outputs of the education system.
Access проверяет вводимые в поле данные на соответствие его типу данных. Access validates data as it’s entered to ensure that it matches the field’s data type.
Советы: Если вы хотите просмотреть вводимые примечания, сделайте следующее: Tips: If you want to view (show) comments while you're typing, do the following:
Все дело в том, что исходные данные, вводимые в ГПСЧ, разнятся в зависимости от временного состояния каждого автомата. That’s because the inputs for a PRNG vary depending on the temporal state of each machine.
Категория — нескладской товар или услуга, вводимые вручную из иерархии категорий закупаемой продукции. Category – A non-inventory good or service, which you enter manually from a hierarchy of procurement categories.
Вы можете выбрать, будет ли экранный диктор произносить вводимые слова. Choose whether or not Narrator reads the words that you type.
Маску ввода рекомендуется использовать, когда вводимые значения должны иметь единый формат, например для полей с номерами телефонов из десяти цифр. You use an input mask when it’s important that the format of the input values is consistent. For example, you might use an input mask with a field that stores phone numbers so that Access requires ten digits of input.
Так как тип данных задан, Access проверяет данные, вводимые в новом поле. Because you specified a data type, Access validates the data you enter in the new field.
Примечание: Если вы хотите просмотреть вводимые примечания, на вкладке Рецензирование в группе Отслеживание в списке Показать исправления установите флажок Примечания. Note: If you want to view (show) comments while you're typing, on the Review tab, in the Tracking group, in the Show Markup list, choose Comments and make sure a check mark (?) appears next to the option.
в прошлом применявшийся подход к региональной координации был ориентирован преимущественно на вводимые ресурсы и процессы, а не на четко определенные результаты; In the past, the approach taken to regional coordination has been predominantly input- and process-led rather than oriented to clearly defined results;
Exchange Server 2007 требуется, чтобы вводимые адресные пространства SMTP соответствовали RFC 1035. For SMTP address space types, Exchange Server 2007 requires that the address space you enter be RFC 1035-compliant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!