Примеры употребления "co-operation relationship" в английском

<>
I would like to underscore that the deployment of Operation Artemis in Bunia is a particularly important event in the relationship between the European Union and the United Nations. Я хотел бы подчеркнуть, что развертывание операции АРТЕМИС в Буниа является особо важным событием в отношениях между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций.
At its eighth meeting, the Conference of the Parties to the Basel Convention, in its decision VIII/4, requested the Open-ended Working Group to initiate at its sixth session a review of the operation of the Basel Convention regional and coordinating centres, including their relationship with Convention bodies, including the Secretariat, and other stakeholders, in order to enhance the combined effectiveness and capacity of the Basel Convention centres and the Secretariat. На своем восьмом совещании Конференция Сторон Базельской конвенции в своем решении VIII/4 просила Рабочую группу открытого состава приступить на своей шестой сессии к проведению обзора функционирования региональных и координационных центров Базельской конвенции, включая их связь с органами Конвенции, в том числе с секретариатом, и другими заинтересованными субъектами, в интересах повышения общей эффективности работы центров Базельской конвенции и секретариата и усиления их потенциала.
The draft Protocol consists of a preamble, a substantive clause which would replace the current definition of “United Nations operation” contained in article 1 (c) of the Convention, and a series of provisions governing the relationship between the Protocol and the Convention: Проект протокола состоит из преамбулы, материально-правовой части, которая заменит нынешнее определение «операции Организации Объединенных Наций», содержащееся в статье 1 (c) Конвенции, и нескольких положений, регулирующих связь между протоколом и Конвенцией:
Shortly after the launch, the Secretary-General's bulletin (forthcoming) on the establishment and operation of the upgraded Central Emergency Response Fund was drafted and immediately used as provisional guidance on eligibility, the relationship between the loan and grant elements, and conditions for disbursements, fund management, resource mobilization, oversight, reporting, evaluation and the role of the Advisory Group. После начала деятельности был подготовлен бюллетень Генерального секретаря о предстоящем создании и деятельности усовершенствованного Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, который незамедлительно стал использоваться в качестве предварительного руководства по вопросам соответствия требованиям, связи между кредитным и дотационным элементами и условий для выделения средств, управления Фондом, мобилизации ресурсов, надзора, отчетности, оценки и роли Консультативной группы.
The rights of a trade union include the followings: operating various organs within the work-organizations, and involving its members in the operation of these; informing the employees of their financial, social, and cultural rights and responsibilities, and those concerning their living and working conditions; representing its members in issues related to industrial relations, and the employment relationship vis-à-vis the employer or public agencies. В числе прав профессионального союза можно назвать следующие: функционирование различных органов в рамках рабочих организаций и привлечение своих членов к их работе; информирование работников об их финансовых, социальных и культурных правах и обязанностях, а также правах и обязанностях, касающихся их условий жизни и работы; представление интересов своих членов в вопросах, связанных с производственными отношениями и трудовыми отношениями с работодателем или государственными учреждениями.
From 6 to 15 December 2007, the IGO carried out an inquiry into the relationship between the UNHCR Operation in Chad and the NGO Arche de Zoé, registered in Chad as “Children's Rescue”. С 6 по 15 декабря 2007 года УГИ провело дознание, касающееся расследования взаимоотношений между операцией УВКБ в Чаде и неправительственной организацией " Арш де Зое ", зарегистрированной в Чаде под названием " Спасение детей ".
The change in Egypt’s politics and policies had a similar effect: Hamas calculated that Israel would not jeopardize its fragile relationship with Egypt by launching another ground operation in Gaza. Изменения в политике и политических деятелях Египта имели аналогичный эффект: ХАМАС просчитал, что Израиль не будет ставить под угрозу свои хрупкие отношения с Египтом, начав новую наземную операцию в секторе Газа.
Hamas calculated that Israel would not jeopardize its fragile relationship with Egypt by launching another ground operation in Gaza. ХАМАС просчитал, что Израиль не будет ставить под угрозу свои хрупкие отношения с Египтом, начав новую наземную операцию в секторе Газа.
Right-click the relationship (the line) connecting the tables involved in the deletion operation, and then click Delete on the shortcut menu. Щелкните правой кнопкой мыши связь (линию) между таблицами, включенными в операцию удаления, и выберите в контекстном меню команду Удалить.
The relationship between current assets and liabilities provides an indication of the amount of internal capital farm households have available for business operation. Соотношение текущих активов и пассивов указывает на объем внутреннего капитала, которым обладают фермерские домашние хозяйства для осуществления производственной деятельности.
He had a little operation on his left leg. Ему сделали небольшую операцию на левой ноге.
We very often only come to appreciate someone or our relationship with them when we lose them. Очень часто, для того, чтобы начать ценить человека или отношения с ним, нам нужно его потерять.
He decided to have the operation. Он решил согласиться на операцию.
Lao Gan Ma and I have a love-hate relationship. У меня с Лао Ган Ма отношения любви и ненависти.
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. Операция на горле помогла ему вылечиться от пневмонии, но оставила его без голоса.
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied. У неё есть парень, с которым они встречаются со старшей школы, но ей кажется, что их отношения стали просто привычкой, и её они всё меньше нравятся.
I calmed down upon finding out that the operation was successful. Я успокоился когда узнал что операция прошла успешно.
The relationship is convenient and symbiotic. Это отношение выгодно и симбиотично.
My father has been in good shape since his operation. Мой отец пока что в хорошей форме после операции.
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!