Примеры употребления "circles" в английском с переводом "кружок"

<>
And vowel sounds are curves and circles. А гласные - это завитки и кружки.
In Figure 1 there are two circles drawn on the chart - one blue and one green. На диаграмме 1 отмечены два пинцета - синим и зеленым кружком.
Remember that the selected path always has red and green circles, rather than arrows, at the start and end. Помните, что в конечных точках выбранного пути всегда отображаются красный и зеленый кружки, а не стрелки.
Children are educated in general education schools and also belong to various circles and study groups; they also attend musical, sports and other schools. Дети обучаются в общеобразовательных школах, а так же посещают различные кружки, учатся в музыкальных, спортивных и других школах.
To trim a video clip, select Trim, drag the white circles to where you want the video to start and end, and then select Done. Чтобы обрезать видеоклип, выберите Обрезать, перетащите белые кружки в нужное место начала и конца видео, а затем выберите Готово.
In Japan, many cooperatives promote initiatives to help young mothers who tend to be isolated in the nuclear families by organizing special courses and circles for them. В Японии многие кооперативы способствуют осуществлению инициатив по оказанию помощи молодым матерям, часто оказывающимся в изоляции в нуклеарных семьях, путем организации для них специальных курсов и кружков.
11 trade unions were active in the sphere of agriculture, including the National Union of Farmers, Circles and Agricultural Organizations, whose presidium numbered 15 persons, including 4 women. В сфере сельского хозяйства действуют 11 профсоюзов, включая Национальный союз фермеров, а также кружков и сельскохозяйственных организаций, Президиум которых насчитывает 15 человек, включая 4 женщин.
When drawing the trend line, we want to connect common swing lows that have supported prices in the past (see green circles from which we draw the black line). При построении линии тренда мы соединяем колебательные минимумы, которые поддерживали ценовое движение в прошлом (на графике они отмечены зелеными кружками, через которые проведена черная линия).
Ethnocultural subjects such as, for example, regional history, ethnic folklore, and national traditions and customs are also taught, and circles engaging in ethnic sports, local crafts and so forth are active. Также ведется преподавание предметов этнокультурного цикла, таких как, например, историческое краеведение, национальный фольклор, национальные традиции и обычаи, функционируют кружки по национальным видам спорта, национальным промыслам и т.д.
The libraries'main activities include holding literary workshops, organizing reading circles in schools, attending to student needs in municipalities and townships and offering extension activities in areas more remote from urban centres. В число основных мероприятий, осуществляемых в рамках этой системы, входят проведение литературных вечеров, организация кружков чтения в школах, удовлетворение потребностей учащихся в муниципальных округах и агитационно-пропагандистская деятельность на окраинах городских районов.
Most of these are creative centres for children and young people, including centres for young technicians and naturalists, children's tourist centres, children's music and arts schools, libraries and popular creative circles. В основном это дома (дворцы) детско-юношеского творчества, в том числе: станции юных техников и натуралистов, детские туристические базы, детские музыкальные и художественные школы, библиотеки и кружки народного творчества.
And you don't have to understand what the circles and boxes and arrows mean to see that this is a far more complicated way of working than is supported by ordinary version control systems. Не нужно понимать, что означают кружки, прямоугольники и стрелочки, чтобы увидеть здесь поддержку гораздо более запутанных процессов, чем при традиционном контроле версий.
In 2004, the BC Treaty Commission (BCTC) produced “Our Sacred Strength” Video and Facilitation Guide, which highlights 11 Aboriginal women from different regions of BC and is available from BCTC to assist Aboriginal women with starting their own talking circles in their communities. В 2004 году Договорная комиссия Британской Колумбии выпустила видеофильм и путеводитель под названием " Наша священная сила ", в котором рассказывается об 11 женщинах коренных народов из различных районов Британской Колумбии и который, по замыслу членов Комиссии, призван помочь женщинам-аборигенам начать работу по созданию дискуссионных кружков в их общинах.
Indigenous women in these areas are receiving support for productive engagement through the formation of women craft worker associations and cooperatives; training on environment, gender, citizen participation, literacy circles; and the development of entrepreneurial skills, which include management, marketing, customer service, costs, sales, etc. Для вовлечения их в производственную деятельность создаются женские ремесленные ассоциации и кооперативы, проводится обучение по экологическим и гендерным проблемам и вопросам участия в общественной жизни, организуются кружки по обучению грамоте и формированию навыков предпринимательской деятельности, где изучаются вопросы управления, маркетинга, работы с клиентами, затрат, продаж и т. п.
The institutions, enterprises, social cooperative organizations, educational establishments and the units where there are working people have various art circles or propaganda squads so that workers, peasants, youth, students, children and all citizens may take part in the literary and artistic activities according to their wish. В учреждениях, на предприятиях, в общественных кооперативных организациях и образовательных учреждениях создаются различные художественные кружки и агитбригады, для того чтобы рабочие, крестьяне, молодежь, учащиеся, школьники и все граждане могли бы принимать участие в литературной и художественной деятельности по своему желанию.
Active steps are being taken to expand and improve the activities carried on in children's clubs and in culture and recreation parks by children's and young people's circles and groups, independent artistic creation groups, representational art workshops, hobby clubs, amateur associations, and foreign language clubs. Осуществляются действенные меры по расширению и улучшению работы функционирующих в клубных учреждениях, парках культуры и отдыха детских, подростковых кружков и коллективов самодеятельного художественного творчества, студий изобразительного искусства, клубов по интересам, любительских объединений, кружков по изучению иностранных языков.
In the TQM concept, examples of horizontal management are cross-functional teamwork, statistical management of processes, building of organizational structures from consumer/supplier chains, quality function deployment and so on; examples of top-to-bottom management include the development of human resources and a corporate culture based on TQM; examples of bottom-to-top management include the renowned quality circles (clubs) and so on. В концепции TQM примерами горизонтального управления являются кросс функциональная командная работа, статистическое управление процессами, построение организационных структур из цепочек потребитель — поставщик, структурирование функции качества и т. п.; примерами встречного (сверху вниз) управления является развитие человеческих ресурсов и корпоративной культуры на основе TQM, примерами встречного (снизу вверх) вертикального управления являются знаменитые кружки (клубы) качества и т.д.
Please circle the right answer. Пожалуйста, обведите кружком правильный ответ.
Sorry to break up your little sewing circle. Простите, что помешал вашему швейному кружку.
Save the chit-chat for the sewing circle, ladies. Оставьте разговорчики для кружка вышивания, дамочки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!