Примеры употребления "children's health insurance program" в английском

<>
In the US, the National Flood Insurance Program of 1968 made it mandatory for those financing construction or improvement of structures within Special Flood Hazard Areas to buy flood insurance. Принятая в 1968 году в США Национальная программа страхования от наводнений сделала обязательной покупку страховки от наводнений теми, кто финансирует строительство или модернизацию зданий, расположенных в областях, которые относятся к зоне возможных наводнений.
By a 5-4 vote, the justices ruled the Patient Protection and Affordable Care Act's individual mandate - which requires citizens to buy health insurance by 2014 or else pay a penalty - was constitutional under the taxing power of the government. Проголосовав 5 против 4, судьи постановили, что отдельные распоряжения по закону о защите пациентов и доступном здравоохранении, требующие, чтобы граждане приобрели медицинскую страховку до 2014 года или заплатили штраф, являются конституционными в соответствии с полномочиями правительства по налогообложению.
Parents have responsibilities to look to their children's health. В ответственность родителей входит заботиться о здоровье детей.
Despite a huge investment of time and energy, he has failed to marshal even his own troops in support of a relatively modest proposal to stave off collapse of the nation's old-age insurance program. Несмотря на огромные затраты времени и энергии, ему не удалось организовать даже собственных сторонников в поддержку относительно скромного предложения, направленного на предотвращение краха национальной программы страхования по старости.
It is important to note that, unlike Quebec, American citizens do not have a universal ID card such as the health insurance card. Важно отметить, что в отличие от Квебека американские граждане не имеют такого универсального удостоверения личности, как карточка медицинского страхования.
Former CNN correspondent Pat Etheridge is a journalist specializing in children's health and family issues. Бывший корреспондент CNN Пэт Этеридж - журналист, специализирующийся на детском здоровье и вопросах семьи.
A government insurance program would pay these people a fraction, say, half, the difference between their old pay and their pay in a new job for a specified period, such as two years. Государственная программа страхования предполагала выплату таким людям части (скажем, половины) от разницы между предыдущей и новой зарплатой в течение определённого периода времени, например, двух лет.
"For the vast majority of people who have health insurance that works, you can keep it," he said in a speech in Boston. "Большинство людей, имеющих медицинскую страховку, которая работает, могут сохранить ее", - сказал он в своем выступлении в Бостоне.
These transfers enable and encourage those households to invest in their children's health, nutrition, and schooling. Данные денежные переводы позволяют и побуждают такие семьи вкладывать деньги в здоровье, питание и образование своих детей.
For example, the US wage insurance program is confined to manufacturing workers over age 50 who are in competitively vulnerable industries and are deemed by the Secretary of Labor to have nontransferable skills. Например, программа Соединённых Штатов по страхованию зарплаты применяется только к работникам старше 50 лет, занятым в потенциально «уязвимых» отраслях и имеющим, по определению министра труда, не переходящие навыки.
Imagine if the Department of Health and Human Services did not content itself with writing guidelines about health insurance plans and contraceptive coverage, or even with fining people who lack insurance coverage. Представьте себе, что Министерство здравоохранения и социального обеспечения не ограничивается написанием директив о планах медицинского страхования и отчетов об использовании контрацептивов, а также штрафованием людей, не имеющих страхового обеспечения.
Phasing out kerosene has an immense impact on the lives of M-KOPA's customers, their children's health, and the environment. Постепенное выведение из употребления керосина оказывает огромное влияние на жизни клиентов компании M-KOPA, укрепляет здоровье их детей и улучшает окружающую среду.
Medicare expenditure – the money spent by the government insurance program for the elderly – is projected to soar from 2.6% of GDP currently to 9.2% in 2050, with technology accounting for over 50% of the cost increase. По прогнозам, расходы «Medicare» — деньги, расходуемые правительственной страховой программой для пожилых людей – вырастут с 2.6% ВВП сегодня до 9.2% ВВП к 2050 году, тогда как более 50% этого роста придется на долю медицинской техники.
Will the booting-up of the Afghan war goose-up the already considerable steps the Obama administration has taken to police the victims of the recession: letting Sheriffs paper-process foreclosures while passing cash to Wall Street; mandating those who can’t afford health insurance to buy it under penalty of law, etc. Придаст ли усиление афганского контингента привлекательности тем репрессивным шагам, которые администрация Обамы уже предприняла в отношении жертв рецессии (шерифы оформляют изъятия залоговой собственности обанкротившихся фирм, а деньги передают на Уолл-стрит; не могущие позволить себе страхования здоровья вынуждены делать это под страхом наказания, и прочее)?
The Welsh Office intends to focus on children's health and well-being as an investment in the future. Министерство по делам Уэльса собирается сосредоточить внимание на здоровье и благополучии детей как на инвестиции в будущее.
Also, that children, expectant mothers and the elderly are entitled to publicly financed health care, if they are not covered by another insurance program, while other persons will receive such care under the conditions stipulated by law. Кроме того, в ней указывалось, что дети, беременные женщины и пожилые люди имеют право на финансируемую государством медицинскую помощь, если они не охвачены другой программой страхования, в то время как другие лица получают такую помощь на условиях, оговоренных законом.
That includes raising taxes on those earning more than $250,000 a year, and using the money to extend health insurance to the tens of millions of Americans who - uniquely for an industrialized nation - do not have it. Обама также пообещал снизить налоги для тех, кто имеет средний и низкий доход, и провести улучшения в системе образования.
Similarly children's health care is the joint responsibility of the Ministry of Education and the Ministry of Health and Population, which have set up school health teams for all schools in the country, along with 1,114 screening and treatment units made up of school physicians, dental surgeons and psychologists who work directly within the schools. Также в рамках межсекторального подхода, заботу о здоровье ребенка берет на себя Министерство национального образования и Министерство здравоохранения и народонаселения, которые создали бригады охраны здоровья в школах, действующие во всех школах страны, а также группы выявления и наблюдения (1114 групп на национальном уровне) в составе школьных врачей, хирургов, стоматологов и психологов, которые работают непосредственно в школьных учреждениях.
The First Home Loan Insurance Program, introduced in 1992, reduced the minimum down-payment required by first time home buyers to purchase a housing unit to 5 percent by extending mortgage insurance coverage from 90 percent to 95 percent. Программа страхования ссуд на первое жилье, реализация которой началась в 1992 году, предусматривала сокращение до 5 % размера первого взноса для лиц, впервые приобретающих жилье, при расширении охвата ипотечным страхованием от 90 % до 95 %.
Modern industrial societies now have a wide array of social protections - unemployment compensation, adjustment assistance, and other labor-market tools, as well as health insurance and family support - that mitigate demand for cruder forms of protection. Современные индустриальные общества сейчас имеют огромный набор методов социальной защиты - компенсации по безработице, помощь на цели переустройства экономики и другие инструменты рынка труда, а также медицинская страховка и пособие по содержанию семьи - что смягчает потребность в более суровых формах защиты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!