Примеры употребления "child company" в английском

<>
In Microsoft Dynamics AX, a posting layer in the general ledger allows you to make adjusting entries to a parent company that uses a different accounting standard than the child company. В Microsoft Dynamics AX слой разноски в главной книге позволяет делать записи корректировки в родительской компании, которая использует другой стандарт учета, чем дочерняя компания.
If just one child died on this sheet, no matter the cause, the company producing the sheet would likely be held liable. Если бы хотя бы один ребенок умер на этой простынке, вне зависимости от причины смерти, скорее всего, компания, производящая простынки, несла бы ответственность.
We were scheduled for a talk on Google’s widening age-gap (the oldest Googler is currently 83); I wanted to know how child- and healthcare benefits have evolved as the company has scaled. Мы планировали поговорить об увеличивающемся возрастном цензе, действующем в компании Google (самому старому работнику сейчас 83 года); еще я хотела узнать, как по мере роста компании расширяются льготы на детей и на медицинское обслуживание.
And the parent of a child with Asperger's disease, the high-intelligence autism, had sent his thing to a conventional company; Родители одного ребенка с синдромом Аспергера, высокофункциональным аутизмом, отправили образцы в обычную фирму.
The company does have on-site child care but has raised its monthly fees significantly in recent years. При компании работает дневная служба по присмотру за детьми, подобная дошкольным детским учреждениям, но в последние годы плата за пользование ею значительно возросла.
In addition to the 10-year pay package, surviving spouses will see all stocks vested immediately and any children will receive a $1,000 monthly payment from the company until they reach the age of 19 (or 23 if the child is a full-time student). Помимо 10-летних выплат предусмотрена немедленная передача акций умерших во владение выжившим супругам, а оставшиеся у них дети будут получать от компании ежемесячное пособие в размере 1 тысячи долларов до достижения ими 19-летнего возраста (или 23-летного, если ребенок учится на дневном отделении учебного заведения).
I do own half this company, too, so it's time we talk about Claire's bastard child. Я тоже владею половиной этой компании, так что пришло время нам поговорить о незаконнорожденном ребенке Клер.
The company markets its soccer balls and other goods with a "Guaranteed: Manufactured without Child Labor" label. Компания реализует свою продукцию с гарантией производства без использования детского труда.
In maternity and paternity leave, however, Google benefits are at the head of the pack: according to a company spokesperson, new dads enjoy six weeks of paid leave while moms can take 18 weeks after the birth of a child. Однако отпуск по уходу за ребенком, предоставляемый матери или отцу, занимает самое главное место среди всего набора льгот и бонусов: по словам представителя компании по связям с общественностью, новоиспеченные отцы получают полуторамесячный оплачиваемый отпуск, а молодые матери имеют право на отпуск в течение 18 месяцев со дня рождения ребенка.
In 1995, the Ministry of Justice, in conjunction with the police, the regional governments and the Telecommunications Company of Chile, introduced a telephone service to inform the public about Law 19.325, on intra-familial violence, and Law 19.324, on child abuse. В 1995 году министерство юстиции совместно с полицией, региональными органами самоуправления и Чилийской телекоммуникационной компанией ввели в действие телефонную службу, задача которой состоит в том, чтобы информировать общественность о законе 19.325, касающемся насилия в семьи, и о законе 19.324, касающемся жестокого обращения с детьми.
The Solicitor General argued that “the mere fact that the petitioner was found keeping in his company Domingo (…) who is younger than him by 24 years (…) raises the presumption that there was, at least, the commission of other acts of child abuse”. Генеральный солиситор отметил, что " уже сам факт того, что заявителя застали, когда он находился в компании Доминго (…), который был моложе его на 24 года (…), дает основание предположить, что в данном случае по крайней мере имело место совершение других действий, связанных с совращением малолетнего ".
There are credible allegations that the activities of a timber company operating in Liberia were used to finance private militia forces to torture, intimidate, harass, rape, enslave, run a brothel, forcibly conscript child soldiers and smuggle arms. Имеются достоверные данные, позволяющие утверждать, что одна из лесозаготовительных компаний, действующих в Либерии, использовалась для финансирования частных полувоенных формирований, которые прибегали к пыткам и запугиваниям, совершали притеснения и изнасилования, обращали в рабство, содержали бордель, насильно призывали на службу детей-солдат и занимались контрабандой оружия.
The child had no overcoat on although it was very cold. На ребёнке не было пальто, хотя было очень холодно.
The company laid off five people. Компания сократила пять человек.
I'll take care of your child tonight. Сегодня вечером я присмотрю за вашим ребёнком.
The company always strives to satisfy its customers. Эта компания всегда старается угодить своим клиентам.
He would often come to see us when I was a child. Он часто приходил навестить нас, когда я был ребёнком.
I'm sure you'll be a valuable asset to our company. Я уверен, вы будете ценным активом для нашей компании.
She took care of the child. Она взяла на себя заботу о ребёнке.
If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview. Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!