Примеры употребления "changing sides" в английском

<>
As it turned out, by the time the seriousness of the rebellion became clear, fear was already changing sides even within the halls of Tunisian power. Как оказалось, к тому времени когда серьезность восстания стала очевидной, страх уже переходил на другую сторону даже в тунисских коридорах власти.
Just enough allows the Taliban to melt away or change sides. Достижение золотой середины дает возможность талибам исчезнуть из вида, или перейти на другую сторону.
If Syria changed sides, the situation in the region would be fundamentally transformed. Если бы Сирия перешла на другую сторону, то ситуация в регионе существенно бы изменилась.
None of the inspections or gadgetry can match the value of an insider who changes sides. Никакие инспекции или приборы не могут дать столько информации, как непосредственный участник, перешедший на другую сторону.
An anonymous source within the courthouse suggests that it's because Christopher Barnes, the most important defense witness, will be changing sides and testifying for the prosecution. Анонимный источник из здания суда высказал предположение, что это связано с Кристофером Барнсом, ключевым свидетелем защиты, который примет другую сторону и будет свидетельствовать со стороны обвинения.
They blame the president for the dead and wounded on both sides and consider him incapable of changing his ways or his policies, despite his promises. Они ставят в вину президенту наличие убитых и раненных с обеих сторон и считают, что он не в состоянии изменить свои методы управления или политику, несмотря на данные обещания.
A flexible and sustainable formula can certainly be found, almost surely including a transitional period that allows both sides to adjust to and account for their different water management systems, as well as for changing conditions and institutions in the future. Несомненно, можно найти гибкую и жизнеспособную формулу, почти наверняка включая переходный период, которая позволит обеим сторонам приспособиться к разным системам управления водой и нести за них ответственность, а также будет эффективной в отношении изменяющихся условий и учреждений в будущем.
People should understand that the world is changing. Люди должны понимать, что мир меняется.
Once a war breaks out, both sides are in the wrong. Как только вспыхнет война, обе стороны неправы.
Times are changing. Bремена меняются.
My sides ache, doctor. Доктор, у меня болит в боках.
The climate is changing. Климат меняется.
The government is being criticized from all sides. Правительство критикуют со всех сторон.
Nature is changing. Природа изменчива.
I take sides with you. Я на вашей стороне.
The world is changing more and more quickly. Мир меняется всё быстрее и быстрее.
F. takes sides with the criminal. Ф. становится на сторону преступника.
try changing video adapters Попробуйте сменить видеоадаптеры
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. По-настоящему удивительной особенностью воспроизведения звука птицами является то, что две стороны сиринкса могут работать раздельно.
In the process of changing our firm to a limited liability company, the capital shares apportionment has changed. В процессе преобразования фирмы в общество с ограниченной ответственностью распределение акций изменилось.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!