Примеры употребления "certain age" в английском

<>
Why do I have to be over a certain age to view some accounts? Почему для просмотра некоторых аккаунтов существует возрастной ценз?
You don't meet certain age restrictions на вас распространяются возрастные ограничения;
These accounts may choose to restrict their content to people who are over a certain age. Такие аккаунты могут на свое усмотрение ограничивать доступ к своим материалам пользователям Instagram младше определенного возраста.
If our policies or the advertiser requires that an ad be demo-targeted to a certain age demographic, our ad serving technology can demo-target the ad based on the birth date registration data on logged-in user accounts. Если в соответствии с нашими правилами или по решению рекламодателя в отношении ролика потребуется применить таргетинг по возрасту, наша система установит ограничение по дате рождения.
In cases where videos do not cross the line, but still contain sexual content, we may apply an age-restriction so that only viewers over a certain age can view the content. Если видео содержит материалы сексуального характера, но не выходит за рамки дозволенного, то для него может быть установлено ограничение по возрасту.
At a certain age the child is grown and puts away childish things. В определенном возрасте ребенок вырастает и оставляет детские забавы.
Her positions on these issues have now been endorsed by a huge portion of the German electorate; and, from a certain age, most people – including those in high office – do not change easily. Ее позиция по данным вопросам в настоящее время одобряется огромной частью немецкого электората; и, с определенного возраста, большинство людей ? в том числе и высокопоставленных ? с трудом претерпевают изменения.
For those of a certain age and literary mindset, it is difficult to recall a day when global audiences weren’t spellbound by Rowling’s creation. Людям определённого возраста и литературных вкусов будет трудно припомнить день, когда мировая аудитория не была околдована творением Роулинг.
In the United States, for people of a certain age, Margaret Thatcher was a superstar, and Americans have been surprised at the sharply divided views on display in the Britain that she governed for 11 years. В Соединенных Штатах для людей определенного возраста Маргарет Тэтчер была суперзвездой, и поэтому американцы были очень удивлены резко разделившимися взглядами жителей Британии, которой она управляла на протяжении 11 лет.
The tags allow you to control how long to keep items in users' mailboxes and define which action to take on items that have reached a certain age. Теги позволяют управлять сроками хранения элементов почтовых ящиков пользователей и указывать действия, применяемые к элементам, достигшим определенного возраста.
They allow you to control how long to keep items in users' mailboxes and define what action to take on items that have reached a certain age. Возможность управлять сроками хранения элементов почтовых ящиков пользователей и указывать действия, применяемые к элементам, которые достигли определенного возраста.
This is what those of us of a certain age grew up with, and are used to. Это то, к чему многие из нас привыкли, с чем мы выросли.
That was easy, but then I made the decision, maybe arbitrary, that they needed to be people of a certain age, which at that point, when I created this program, seemed really old. Это было просто, но вслед за этим я принял решение, возможно, спорное. что это должны быть люди определенного возраста, такого, который на момент запуска программы мне казался весьма преклонным.
Now I have a saying that I feel very strongly about, because I am of a certain age where, when I started in my career, believe it or not, there were other women who criticized me: Я очень сильно люблю одну поговорку, поскольку я человек такого поколения, верьте или не верьте, когда я начинала, некоторые женщины критиковали меня:
"To a Beautiful Lady of a Certain Age." "Прекрасной даме определённого возраста".
Those of us of a certain age grew up expecting that by now we would have Rosie the Robot from "The Jetsons" in our house. Мои сверстники ожидали, что к сегодняшнему дню у нас в доме будет человекоподобный робот Рози из "Джетсонов"
They have been particularly affected by the State's reassertion of control over its population in the economic sphere, such as prohibition of women under a certain age from trading and the closure of markets. Их особенно серьезно затронул возврат государства к усилению контроля над населением в экономической сфере, как, например, запрещение женщинам до определенного возраста заниматься торговлей и закрытие рынков.
Thus, if there were binding laws that required girl children to stay in school until a certain age, and punished parents who took their children out of school before that age, school enrolment would increase, while the drop-out rate would fall. Поэтому, если бы существовали обязательные законы, требующие, чтобы девочки учились в школе до определенного возраста, и наказывающие родителей, которые забирают детей из школы до достижения этого возраста, охват школьным образованием возрос бы, а показатели отсева из школы сократились бы.
Unsuccessful candidates might attribute their defeat to racial prejudice but in fact every Omani above a certain age had the right to participate in direct elections to the Shura Council and to stand as a candidate. Несостоявшиеся кандидаты могут приписывать свое поражение расовым предрассудкам, однако в действительности любой оманец, достигший определенного возраста, имеет право участвовать в прямых выборах в Совет шуры и выдвигать свою кандидатуру.
They have been particularly affected by the State's reassertion of control over its population in the economic sphere, as seen from the various examples provided above, such as the prohibition on women under a certain age trading, and the closure of markets, with resulting clashes between women traders and the authorities. На них особенно сильно сказались последствия ужесточения контроля со стороны государства над своим народом в экономической сфере, как это видно из различных примеров, приведенных выше, таких как запрещение женщинам определенного возраста заниматься торговлей и закрытие рынков, в результате чего имели место столкновения между женщинами-продавцами и сотрудниками правоохранительных органов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!