Примеры употребления "centuries" в английском с переводом "век"

<>
Eight Centuries of Financial Folly. восемь веков финансовой недальновидности".
It was handed down over centuries. Было выношено из века в век.
Anya, you, ex-demon, terrorised mankind for centuries. Аня, ты - бывший демон, веками терроризировавший мужчин.
Ice sheets would continue to disintegrate for centuries. Ледяные щиты будут таять веками.
Over two centuries, income will grow eight-fold. За более чем два века доход вырастет в 8 раз.
Jews have sold Christians dud relics for centuries. Евреи продавали христианам поддельные реликвии на протяжении веков.
First propounded by Confucius five centuries before Christ: За пять веков до Христа, первым его провозгласил Конфуций:
A shut-in for centuries, former scribe of God. Заточенный на века бывший Писарь Господень.
Luckily, all of this changed a couple of centuries later. К счастью через пару веков всё изменилось.
Turn the clock back six centuries, to the early 1400s. Вернемся на шесть веков назад, к началу 1400-х годов.
That's probably more than at any time in centuries. Такое число, возможно, является рекордным, учитывая историю нескольких веков.
In fact, pessimism has reigned over economists" outlooks for centuries. В действительности пессимизм присутствовал в предсказаниях экономистов во многие века.
Philosophers, dramatists, theologians have grappled with this question for centuries: Философы, драматурги, богословы веками обсуждали этот вопрос:
Children had been playing with magnets and iron filings for centuries. Дети играли магнитами и железными опилками на протяжении веков.
Instead, it remains trapped somewhere between the nineteenth and twentieth centuries. Напротив, он не может вырваться из ловушки, застряв где-то между XIX и XX веками.
Pinker also claims that violence has overall decreased over the centuries. Пинкер также убежден, что на протяжении веков насилие в целом сокращалось.
The dissolution of marriage has been in practice for countless centuries. Расторжение брака практиковалось на протяжении многих веков.
Centuries ago, the last Zoroastrians fled persecution in Iran for India. Много веков назад, последние Зороастрийцы сбежали от преследований из Ирана в Индию.
But this notion has been contentious in the West for centuries. Однако это было спорным вопросом на Западе на протяжении веков.
Italy and Germany, two strongholds of light in the course of centuries. Италия и Германия - это две величайшие цивилизации, пережившие многие века.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!