Примеры употребления "carry out tasks" в английском

<>
What happens is that bacteria have these collective behaviors, and they can carry out tasks that they could never accomplish if they simply acted as individuals. То, что происходит, это у бактерий есть коллективное поведение и они могут выполнять задания, которые им никогда не выполнить, если бы они действовали по отдельности.
In the wake of both man-made and natural disasters, it is imperative not only that humanitarian assistance provide immediate relief to victims, but also that comprehensive relief systems be developed to carry out tasks including mitigation, prevention and reconstruction. После катастроф, вызванных как стихийными бедствиями, так и деятельностью человека, мы должны не только обеспечивать доставку гуманитарной помощи в целях незамедлительного облегчения положения пострадавших людей, но и создавать комплексные системы на случай чрезвычайных ситуаций для решения таких задач, как преодоление последствий таких бедствий, предотвращение и восстановление.
It may carry out tasks as part of the Forces or it may act independently. Она может выполнять задачи как в составе КМС, так и самостоятельно.
Mr. Heller (Observer for the International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that during the past year the United Nations had continued to carry out operations to contribute to peace and security throughout the world in sometimes difficult conditions, and peacekeeping forces had endeavoured to carry out tasks such as supervision of ceasefire agreements, maintaining order and peace-building. Г-н Хеллер (наблюдатель от Международного комитета Красного Креста (МККК)) говорит, что в течение прошлого года Организация Объединенных Наций продолжала осуществлять операции в целях содействия установлению мира и безопасности во всем мире, порой в трудных условиях, и силы по поддержанию мира стремились выполнить такие задачи, как наблюдение за осуществлением соглашений о прекращении огня, поддержание порядка и процесса миростроительства.
Surely a more pragmatic way can be found to carry out tasks such as the recording of leave requests and the maintenance of various personnel records. Нет никаких сомнений в том, что можно найти более практичные способы для выполнения таких задач, как регистрация заявок на отпуск и ведение личных дел сотрудников.
To free up memory, close out tasks (processes) in Chrome's built-in Task Manager. Если вам нужно больше свободной памяти, перейдите в диспетчер задач Chrome и отмените некоторые из них.
She will carry out her plan, regardless of expense. Она выполнит свой план любой ценой.
And, in countries around the world, it carries out tasks such as de-mining, disaster relief, advising on how to bring military forces under democratic control, and working closely with the UN to prevent harm to children. И в разных странах мира она также выполняет такие задачи, как разминирование, устранение последствий стихийных бедствий, консультирование по поводу того, как поставить вооруженные силы под демократический контроль, а также тесно сотрудничает с ООН в деле защиты детей.
It is hard to carry out this plan. Этот план будет сложно реализовать.
Its original purpose was to verify implementation of a human rights agreement, but its mandate was expanded in December 1996 to assist the parties that signed the peace agreements by carrying out tasks of verification, facilitation, public information and good offices. Ее первоначальная цель состояла в наблюдении за выполнением соглашения о правах человека, но ее мандат был расширен в декабре 1996 года в целях оказания сторонам, подписавшим Мирные соглашения, помощи в осуществлении наблюдения, содействии, информировании общественности и оказании добрых услуг.
You should carry out your first plan. Ты должен исполнить свой первый план.
In December of 1996, however, its mandate was expanded to help the parties to the peace agreements by carrying out tasks of verification, facilitation, provision of information to the public and good offices. В декабре же 1996 года, однако, ее мандат был расширен таким образом, чтобы оказывать сторонам всевозможную помощь за счет выполнения таких задач, как контроль и проверка, посредничество, распространение информации в среде общественности и добрые услуги.
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. Без твоей помощи, мы не сможем осуществить наш план.
This group now constitutes the organization's virtual department, carrying out tasks that include web design, research and the formulation of project proposals. В настоящее время эта группа выполняет функции виртуального департамента организации, в задачи которого входит создание веб-сайтов, проведение научных исследований и разработка предложений по проектам.
He didn't carry out his promise. Он не выполнил своё обещание.
Neither Act envisages a role for private security services in carrying out tasks in the area of public security, as such tasks are and will remain reserved for the State authorities, particularly the Grand Ducal Police. Однако ни один из этих двух законов не дает частным службам безопасности права выполнять функции, связанные с обеспечением государственной безопасности; они являются и останутся прерогативой государственных органов, в частности полиции Великого Герцогства.
We couldn't carry out our project because of a lack of funds. Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств.
The United Nations Logistics Base at Brindisi has been in operation since late 1994, carrying out tasks related to assets management, including refurbishment, maintenance and storage of serviceable assets from liquidating field missions, and providing communications support through the global satellite network to the United Nations, as well as to peacekeeping operations and missions worldwide and several specialized agencies. База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи начала свою работу в конце 1994 года; она выполняет задачи, связанные с управлением имуществом, включая установление, техническое обслуживание и хранение пригодного для ремонта имущества ликвидируемых полевых миссий, и предоставляет через глобальную спутниковую сеть услуги связи Организации Объединенных Наций, а также операциям по поддержанию мира и миссиям по всему миру и ряду специализированных учреждений.
This plan will be very expensive to carry out. Выполнение этого плана будет очень дорогостоящим.
Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. О многих вещах легко говорить, но сложно делать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!