Примеры употребления "buy for a mere song" в английском

<>
Quantum physics is too difficult for a mere mortal to understand. Квантовая физика слишком сложна, чтобы простой смертный мог её понять.
He begged his father to buy for a bicycle. Он попросил отца купить велосипед.
A business-as-usual approach would mean that by 2030 carbon dioxide emissions would be 70% higher than today, and renewable energy would account for a mere 4% of total energy usage, up from 2% now. Сохранение нынешнего подхода в развитии экономики будет означать, что к 2030 г. выбросы углекислого газа будут на 70% выше, а возобновляемая энергия составит 4% общего её использования, с 2% сегодня.
By 2003, advanced manufactures accounted for a mere 8% of the total, with resource and intermediate products accounting for the rest. К 2003 году на долю промышленных товаров приходилось всего 8% экспорта, тогда как остальные 92% составляли сырье и промежуточные продукты.
Its manufacturing sector now accounts for a mere 11% of America's GDP. На долю ее производственного сектора приходится всего 11% ВВП.
Of that sum, the secretariat in New York accounts for a mere 10%. Из этой суммы секретариат в Нью-Йорке получает меньше 10%.
As a result, despite capital injections of approximately €47 billion (€41 billion in 2013 and another €6 billion in 2015), the taxpayer’s equity share dropped from more than 65% to less than 26%, while hedge funds and foreign investors (for example, John Paulson, Brookfield, Fairfax, Wellington, and Highfields) grabbed 74% of the banks’ equity for a mere €5.1 billion investment. В результате, несмотря на инвестиции в капитал банков приблизительно 47 млрд евро (41 млрд евро в 2013 году и ещё 6 млрд евро в 2015 году), доля налогоплательщиков в их акционерном капитале упала с более 65% до менее 26%. Между тем, хедж-фонды и иностранные инвесторы (например, Джон Полсон, компании Brookfield, Fairfax, Wellington и Highfields) захватили 74% акций банков, инвестировав всего лишь 5,1 млрд евро.
Israel rebuffed US President Barack Obama’s peace initiatives, and even refused to extend a freeze on settlement construction for a mere three months, despite a lavish offer of strategic compensation. Израиль отверг инициативы президента США Барака Обамы о мире и даже отказался продлить мораторий на строительство еврейских поселений всего на три месяца, несмотря на щедрые предложения о стратегической компенсации.
Even if everyone (including the United States) applied the Kyoto rules and stuck to them throughout the century, the change would be almost immeasurable, postponing warming for a mere six years in 2100 while costing at least $150 billion a year. Даже если все страны (включая Соединенные Штаты) последуют принципам Киотского соглашения и будут придерживаться их до конца века, изменения будет практически невозможно измерить, и к 2100 году глобальное потепление удастся отложить всего на шесть лет, в то время как стоимость этих мер составит 150 миллиардов долларов в год.
Obama will be on African soil for a mere two days, during which time he is expected to emphasize America’s role in promoting good governance and non-violence in Africa – goals long high on America’s public agenda. Обама будет на африканской земле всего два дня, в течение которых он, как ожидается, подчеркнет особую роль Америки в распространении надлежащего государственного управления и отказе от насилия в Африке – двух целях, давно являющихся приоритетными в общественной политике Америки.
Still, as the world’s largest economy leads the way into uncharted political waters in 2017 and beyond, it would be foolhardy for a mere mortal to attempt a forecast, other than to state the obvious: the waters will almost certainly be choppy, and many – if not most – pundit ships will sink along the way. Тем не менее, поскольку крупнейшая экономика мира в 2017 году и последующие годы направляется в неизведанные политические воды, для простого смертного было бы безрассудством пытаться делать прогнозы. Остаётся лишь сказать очевидное: практически нет сомнений, что эти воду будут очень неспокойными, а по пути многие – если не большинство – кораблей мудрецов в них утонут.
Indeed, estimates for Germany show that for most of its industrial base, energy costs account for a mere 1.6% of gross value added. В частности, оценки для Германии показывают, что для большинства производимых промышленных товаров расходы на энергию составляют незначительные 1,6% от валовой добавленной стоимости.
If all candidate countries join the EU at around the same time, they will together account for a mere 6% of its total GDP. Даже если все страны-кандидаты вступят в Европейский Союз практически одновременно, на их долю придется всего лишь 6% от валового внутреннего продукта ЕЭС.
In the private sector, women account for a mere 4 per cent of senior executives. В частном секторе женщины занимают всего 4 процента руководящих должностей (старших администраторов).
So according to fixed risk position sizing, the number of shares to buy for each trade is calculated by this simple equation: the money you are willing to risk/(current price – stop price). Таким образом, согласно стратегии фиксированного риска, число акций для покупке в каждой сделке будет рассчитываться по простой формуле: (деньги, которыми вы хотите рискнуть)/(текущая цена - цена стопа).
You are no longer a mere child. Ты больше уже не всего лишь ребёнок.
Please wait here for a while. Пожалуйста, подождите здесь немного.
By doing so, we figure out how many shares to buy for this single stock using: Shares = Pre-Determined Position Size * (Market Volatility/Stock Volatility) / Stock Price. Дальше мы определим сколько акций покупать по следующей формуле: Акций = (Предопределенный размер позиции) * (Рыночная волатильность / Волатильность акции) / Цена акции.
I'm not a real fish, I'm just a mere plushy. Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка.
She had good reason to file for a divorce. У неё была хорошая причина, чтобы подать на развод.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!