Примеры употребления "burning" в английском с переводом "сжигание"

<>
By contrast, burning coal yields only C02. В отличие от этого, сжигание угля приводит к образованию только C02.
By contrast, burning coal yields only CO2. В отличие от этого, сжигание угля приводит к образованию только CO2.
Preserving – rather than burning – stockpiles is the inefficient choice. Сохранение, а не сжигание запасов, является неэффективным выбором.
Burning hydrocarbons (natural gas and petrol) yields both water and CO2. Сжигание углеводородов (природный газ и бензин) приводит к образованию воды и CO2.
Finally, burning ivory worth millions of dollars has an undeniable symbolic impact. И, наконец, сжигание слоновой кости, стоимостью в миллионы долларов, имеет неоспоримое символическое воздействие.
'Keeping on the move isn't just a good way of burning calories. Постоянное движение - это не просто хороший способ сжигания калорий.
We would stand accused of burning, rather than building, bridges to the Islamic world. Нас бы обвинили в сжигании, а не возведении мостов к исламскому миру.
So your system for moving on requires both burning bridges and a dead-end job. То есть твоя "система движения вперед" требует сжигания мостов и бесперспективной работы.
Carbon-dioxide emissions from forest clearing and burning account for nearly 10% of global emissions. На вырубку лесов и их сжигание приходится почти 10% глобальных выбросов углекислого газа.
We wouldn’t have to force (or subsidize) anyone to stop burning coal and oil. Нам бы не пришлось заставлять (или субсидировать) кого-нибудь, чтобы остановить сжигание угля или нефти.
Similarly, burning municipal solid waste to recover energy produces trace amounts of mercury and dioxins. Аналогичным образом, при сжигании муниципальных отходов для получения энергии образуются незначительные количества ртути и диоксинов.
Typical passivation measures include venting or burning excess propellant, discharging batteries and relieving pressure vessels. Типичными мерами пассивации являются дренирование или сжигание избыточного ракетного топлива, разряд аккумуляторных батарей и сброс давления в баллонах.
The furnaces require coke, a solid fuel made by burning coal in a low-oxygen environment. Для их работы требуется коксующийся уголь, твердое вещество, образующееся при сжигании угля при низком содержании кислорода.
But if you can't, this witch hunt, it's gonna end up in a burning. Но если не сможешь, эта охота на ведьм закончится сжиганием на костре.
The damaging impact of active gender discrimination – such as bride burning and female infanticide – is clear. Пагубное воздействие активной дискриминации по половому признаку – как, например, сжигание невест и убийство новорожденных женского пола – очевидно.
Strategies for preventing and combating forest fires, including the construction of fire lines and controlled burning; стратегии предупреждения лесных пожаров и борьбы с ними, включая сооружение противопожарных линий и практику контролируемого сжигания;
Information on the burning of fossil fuels and the optimal and modern methods for air quality protection; информация о сжигании ископаемого топлива и оптимальных и современных методах охраны качества воздушной среды;
Burning is probably the most effective method of destroying ancillary equipment, although radioactive materials require separate handling. Сжигание является, возможно, наиболее эффективным методом уничтожения вспомогательного оборудования, хотя радиоактивные материалы требуют особого обращения.
Renewable energy overwhelmingly comes from often-unsustainable burning of wood and biomass by people in the Third World. Возобновляемые источники энергии, в основном, получаются от сжигания ограниченных запасов древесины и биомассы в странах третьего мира.
However, one of the main disadvantages of burning is its ineffectiveness if there is not sufficient heat produced. вместе с тем одним из главных недостатков сжигания является его неэффективность, если при сжигании не образуется достаточного тепла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!