Примеры употребления "budget expenditures" в английском

<>
So it emphasizes the need for Argentina to cut budget expenditures. Таким образом, МВФ подчеркивает необходимость сократить бюджетные расходы страны.
Better-than-expected tax collection, postponing some budget expenditures and borrowing from some state entities made it possible for the government to meet all its payments last month. Лучше, чем ожидалось, сбор налогов, отложенные некоторые бюджетные расходы и заимствования из некоторых государственных структур позволило правительству выполнить все свои платежи в прошлом месяце.
This includes the production of a work plan; preparation of the terms of reference for international and national experts recruited under the project, drafting of contracts for experts, preparation of technical specifications for equipment purchased under the project; cost estimation; activity scheduling, and reporting on the forward planning of project activities and budget expenditures. Этот процесс включает подготовку рабочего плана; рабочих заданий для международных и национальных экспертов, нанятых для работы по проекту, составление контрактов для экспертов, подготовку технической спецификации оборудования, приобретаемого по проекту; оценка стоимости; составление графика работ, а также составление отчетов по планированию деятельности по проекту и бюджетных расходов.
Tight financial management of income and budget expenditure will result in quarterly budget adjustments, as may be required. Тщательное финансовое управление поступлениями и бюджетными расходами позволит в случае необходимости проводить ежеквартальные бюджетные корректировки.
Calls upon the Office of the High Commissioner to keep its support costs, including management and administration, under review with the objective of reducing these as a percentage of total budget expenditure, and welcomes the decision of the Office to initiate a headquarters process review with the aim of simplifying and streamlining administration; призывает Управление Верховного комиссара держать в поле зрения следить за своими вспомогательнымие расходамиы, включая управленческие и о-административные расходы, в целях снижения их процентной доли в общем объеме бюджетных расходов и приветствует решение Управления начать процесс обзора на уровне штаб-квартиры в целях упрощения и упорядочения административных процедур;
The true litmus test of budget expenditures is what actually gets delivered. Истинной лакмусовой бумажкой расходов бюджета является то, что на самом деле доставляется.
However, the social assistance benefits constitute the largest share of the local budget expenditures for social assistance activities. Однако социальные пособия составляют наиболее значительную часть расходов из местного бюджета на мероприятия по социальной помощи.
OIOS also found that ECLAC was continuing to budget expenditures for those committees on a non-specific basis, thereby making the monitoring of resource allocation difficult. УСВН установило также, что ЭКЛАК продолжает включать в бюджеты расходы на эти комитеты без их конкретизации, затрудняя тем самым контроль за распределением ресурсов.
Decided to establish a scale of assessments for the regular budget expenditures of UNIDO for the fiscal period 2002-2003 as contained in columns 5 and 6 of the annex to document IDB.24/5; постановила установить шкалу взносов для финансирования расходов по регулярному бюджету ЮНИДО на финансовый период 2002-2003 годов, содержащуюся в колонках 5 и 6 приложения к доку-менту IDB.24/5;
UNCCD core budget expenditures denominated in euros include General Service staff salaries, most general administrative expenses, supplies and equipment, joint facilities management costs and travel agents bills (though daily subsistence allowance is denominated in dollars). Расходы по основному бюджету КБОООН, рассчитываемые в евро, включают в себя оклады сотрудников категории общего обслуживания, бoльшую часть общих административных расходов, расходы на принадлежности и оборудование, расходы на управление совместными объектами и счета турагентов (хотя суточные начисляются в долларах).
While these sources of cash reserves were more or less sufficient to cover the level of unpaid contributions during the years from 1988 to the early 1990s, in recent years they have not been sufficient, making it increasingly necessary for substantial amounts to be temporarily borrowed from peacekeeping missions that have available cash to finance regular budget expenditures during the biennium. Хотя средств из этих источников резервов денежной наличности было более или менее достаточно для компенсации сумм неуплаченных взносов в период с 1988 года по начало 90-х годов, в последние годы этих средств было недостаточно, в связи с чем приходится во все больших масштабах временно заимствовать значительные суммы из имеющихся наличных средств на осуществление миссий по поддержанию мира для финансирования расходов по регулярному бюджету в течение двухгодичного периода.
In accordance with Article 15.1 of the Constitution of UNIDO, “Regular budget expenditures shall be borne by the Members, as apportioned in accordance with a scale of assessment established by the Conference by a two-thirds majority of the Members present and voting, upon the recommendation of the Board adopted by a two-thirds majority of the Members present and voting, on the basis of a draft prepared by the Programme and Budget Committee.” В соответствии со статьей 15.1 Устава ЮНИДО " расходы по регулярному бюд-жету покрываются Членами так, как они распре-делены согласно шкале обязательных взносов, установленных Конференцией большинством в две трети голосов Членов, присутствующих и участ-вующих в голосовании, по рекомендации Совета, утвержденной большинством в две трети голосов Членов, присутствующих и участвующих в голосо-вании, на основе проекта, подготовленного Коми-тетом по программным и бюджетным вопросам ".
The core budget expenditures denominated in Swiss francs and euros include General Service staff salaries, most general administrative expenses, supplies and equipment, joint facilities management costs and travel agents'bills (though daily subsistence allowance is denominated in dollars). Деноминированные в швейцарских франках и евро расходы из основного бюджета включают оклады сотрудников категории общего обслуживания, бoльшую часть общих административных расходов, поставки и оборудование, расходы на распоряжение общим хозяйством и счета турагентств (хотя суточные деноминированы в долларах).
Such a significant turnaround in regular programme delivery would be possible since biennial budget expenditures from regular resources will be kept at their 1999 level so that all increases in contributions can be channeled to the programme, in line with the Administrator's earlier communications to the Executive Board. Такое существенное изменение в осуществлении регулярных программ будет возможно, поскольку предусмотренные в бюджете на двухгодичный период расходы из регулярных ресурсов сохранятся на уровне 1999 года, с тем чтобы все взносы в увеличенном размере можно было направлять на программу в соответствии с сообщением, которое Администратор препроводил ранее Исполнительному совету.
Mr. Guerber (Switzerland) said that, while the Secretariat's effort to provide an overview of its accomplishments and challenges was welcome, as was its presentation of its budget, expenditures and staffing, the Consolidated Report 2006 still left room for improvement. Г-н Гербер (Швейцария) говорит, что, хотя усилия Секретариата по представлению обзора достигнутых результатов и задач, а также представление бюджета, расходов и кадровых ресурсов приветствуются, возможности для улучшения Сводного доклада за 2006 год сохраняются.
To manage the increase, CITS has employed two independent contractor personnel to cope with daily administrative work, including in the area of CITS human resources (leave, training, attendance, etc.), raising/reviewing requisitions, monitoring and reporting budget and expenditures, managing training plans and coordination with vendors and missions for the repair and maintenance of DPKO CITS equipment. Служба приняла на работу двух независимых подрядчиков для решения ежедневных административных вопросов, в том числе кадровых (отпуска, профессиональная подготовка, контроль выхода на работу), а также таких вопросов, как прием/рассмотрение заявок, контроль за исполнением бюджета и расходами и отчетность, разработка учебных планов и согласование с поставщиками и миссиями работ по ремонту и обслуживанию оборудования СИКТ ДОПМ.
Instead, the office prepared the end-of-year review report, but it contained only the budget and expenditures by project and not by activity; thus, information on key areas, such as a description of planned output against actual output and actual expenditure against funds budgeted, could not be determined. Вместо этого отделение подготовило обзорный доклад на конец года, но в нем содержалась разбивка бюджетных ассигнований и расходов только по проектам, а не по мероприятиям; таким образом, информация по таким ключевым аспектам, как сопоставление запланированных мероприятий с реально проделанной работой и фактических расходов с бюджетными ассигнованиями, отсутствовала.
Mr. MOHANTY (Managing Director, Field Operations and Administration Division) explained, in reply to a point raised in the debate, that table 9 in appendix A of the Annual Report concerned regular and operational budget net expenditures and did not include the resources that came from donors. Г-н МОХАНТИ (Директор-управляющий От-дела операций на местах и администрации) в ответ на вопрос, поднятый в ходе прений, разъясняет, что в таблице 9 добавления А Ежегодного доклада указаны чистые расходы по регулярному и оперативному бюджету и не включены средства, полученные от до-норов.
The system has six components, budget, funding, expenditures, accounts, reports and access for Member States, and will be fully operational in March 2002, with access by Member States on a restricted Internet site. Система состоит из шести компонентов (бюджет, финансирование, расходы, счета, отчетность и доступ для государств-членов), и полностью она будет введена в действие в марте 2002 года, когда государства-члены получат выход на сайт ограниченного доступа в Интернете.
In paragraph 10 (c), the Board recommended that the United Nations University prepare the budget and record expenditures per project, per object of expenditure and accordingly enter the data in the Financial, Budgetary, and Personnel Management System (FBPMS); and enhance this System to allow it to reject obligations in excess of allotments at data entry. В пункте 10 (с) Комиссия рекомендовала Университету Организации Объединенных Наций составлять бюджет и учитывать расходы по каждому проекту и по статьям расходов и соответственным образом вносить данные в Систему управления финансами, бюджетом и персоналом; а также усовершенствовать Систему, с тем чтобы при внесении данных она отклоняла обязательства, превышающие ассигнования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!