Примеры употребления "body matter" в английском

<>
I should be valued for my voice and music knowledge, not my body, no matter how smokin 'it is. Меня должны ценить за мой голос и знание музыки, а не за мое тело, каким бы соблазнительным оно ни было.
Ms. Souayhi (Tunisia) referring to question 21 regarding minority rights and specifically the issue of religious freedom in Tunisia, said that all religious minorities, both Christian and Jewish, were guaranteed full freedom of worship, under chapter 5 of the Constitution and the very tolerant body of laws on the matter. Г-жа Суайхи (Тунис), касаясь вопроса 21 о правах меньшинств и, в частности, темы свободы религии в Тунисе, говорит, что всем религиозным меньшинствам, как христианским, так и иудейским, главой 5 Конституции и совокупностью весьма терпимых законов в этой области гарантируется полная свобода вероисповедания.
Good thing your body has no say in the matter. Хорошо, что у твоего тела нет права голоса в этом вопросе.
The Conference may also wish to explore how to support the establishment of a solid body of knowledge, as a matter of building capacity in this important area. Конференция, возможно, также пожелает изучить вопрос о том, каким образом способствовать появлению основательной совокупности знаний, в качестве вопроса создания потенциала в этой важной области.
In considering the advantages and disadvantages of providing access to justice by means of administrative procedures or judicial procedures, the Task Force paid attention to the following elements: availability of environmental expertise in the review body, complexity of the matter, timeliness of the decision, effectiveness and costs in the two types of procedures and the authority and powers of administrative review bodies. При рассмотрении преимуществ и недостатков предоставления доступа к правосудию путем использования административных или судебных процедур Целевая группа обратила внимание на следующие элементы: участие экологических экспертов в деятельности обзорного органа, сложность вопроса, своевременность решения, эффективность и расходы, связанные с двумя видами процедур, а также авторитет полномочия административных обзорных органов.
The French Court of Cassation had referred to the Committee's general comment on article 25 in its consideration of the composition of an electoral body in New Caledonia, a matter that was now before the Committee. Кассационный суд Франции при рассмотрении состава избирательного органа в Новой Каледонии — вопроса, который в настоящее время находится на рассмотрении Комитета, — сослался на высказанное Комитетом замечание общего порядка по статье 25.
The provisions of General Assembly resolution 55/56 of 1 December 2000 mandated this body to remain seized of the matter related to the curtailment of conflict diamonds. В соответствии с положениями резолюции 55/56 Генеральной Ассамблеи от 1 декабря 2000 года этот высокий форум уполномочен продолжать заниматься этим вопросом, связанным с пресечением торговли алмазами из зон конфликтов.
The author declares that she has not made application to any other international body with regard to the subject matter of the communication. Автор сообщает о том, что она не подавала ходатайств в какие-либо другие международные органы в отношении фактов, о которых идет речь в данном сообщении.
Pursuant to the previous issue, please state whether a bill submitted to Congress has been adopted, which, far from increasing penalties in relation to domestic violence against women, would decriminalize such violence, and instead give an administrative body jurisdiction to deal with the matter. С учетом содержания предыдущего вопроса просьба сообщить, был ли одобрен представленный в конгрессе законопроект, который не только не предусматривает ужесточение наказаний за насилие в семье в отношении женщин, но и выводит такое насилие из категории уголовно наказуемых деяний и наделяет соответствующей юрисдикцией административные инстанции.
Or he loves his body and lives his life shirtless No matter what anyone thinks, Like Matthew Mcconaughey. Или он любит свое тело и проживает свою жизнь топлес, не задумываясь, что о нем скажут другие, как Мэттью МакКонахи.
Even though contracting States and international organizations are free to react to the interpretative declarations of other parties, which is why this second paragraph is worded in the form of a recommendation, as evidenced by the conditional verb “should”, they are taking a risk if they fail to follow these guidelines, which should guide the position of any decision-making body competent to give an opinion on the matter. Хотя договаривающиеся государства и международные организации свободны в своей реакции на заявления о толковании других сторон- и в этом состоит причина изложения второго абзаца в форме рекомендации, о чем свидетельствует глагол в сослагательном наклонении (" devrait ")- они рискуют, не следуя этим руководящим положениям, которыми должен был бы руководствоваться возможный орган по принятию решений, компетентный высказываться по данному вопросу.
The Ministry of Justice, Legislation and Human Rights, through its Human Rights Board, is the only Government body empowered to take the initiative in the matter of preparing reports. Министерство по вопросам юстиции, законодательства и прав человека, в котором имеется Управление по правам человека, является единственным органом, который имеет право принимать инициативы по подготовке докладов в соответствии с положениями статьи 35 Указа № 97-30 о полномочиях, организации и функционировании министерства.
Moreover, following the death of Mr. Al-Ashqar, the Palestinian Council of Ministers decided today to request the appropriate United Nations body to conduct an investigation into this serious matter. Кроме того, в результате убийства г-на Аль-Ашкара Совет министров Палестины постановил сегодня обратиться в соответствующий орган Организации Объединенных Наций с просьбой провести расследование этого серьезного инцидента.
The treatment of net changes in carbon stock associated with harvested wood products shall be in accordance with decisions of the Conference of the Parties following consideration by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice on this matter (to commence at SBSTA 14). Подход к чистым изменениям в накоплениях углерода, связанным с заготовкой древесных товаров, осуществляется в соответствии с решениями Конференции Сторон после рассмотрения этого вопроса Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам (которое будет начато на ВОКНТА 14).
At duty stations or missions where there is no established staff representative body, the head of office or mission, after reporting the matter to the Secretary-General, shall constitute a panel from among staff present at the duty station to investigate the allegations and to recommend what, if any, disciplinary measure should be imposed. в местах службы или в миссиях, где нет официально учрежденного органа представителей персонала, руководитель отделения или миссии, уведомив об этом Генерального секретаря, назначает коллегию из состава сотрудников, работающих в данном месте службы, для расследования заявлений и вынесения, в случае необходимости, рекомендаций о дисциплинарных мерах, которые следует применить.
Requests the Subsidiary Body for Implementation to continue consideration of this matter, including the options outlined in document FCCC/SBI/2006/21 and the views of Parties to be submitted in accordance with paragraph 9 above, at its twenty-sixth session, with a view to forwarding a draft decision for adoption by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol at a future session. поручает Вспомогательному органу по осуществлению продолжить на своей двадцать шестой сессии рассмотрение этого вопроса, включая варианты, указанные в документе FCCC/SBI/2006/21, и мнения Сторон, которые будут представлены в соответствии с пунктом 9 выше, в целях представления проекта решения для принятия Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, на одной из будущих сессий.
It was also remarked that any assessment made by a treaty-monitoring body could, in most cases, be an expression of a view on the matter rather than a binding determination. Было также замечено, что любая оценка, произведенная наблюдательным органом, в большинстве случаев может быть выражением мнения по данному вопросу, а не определением, имеющим обязательную силу.
As a technical advisory body, the CGE will provide the necessary recommendations on this matter to the SBI, including recommendations on the possible role of the CGE and of other agencies involved in supporting non-Annex I Parties in preparing their national communications. В качестве технического консультативного органа КГЭ выскажет необходимые рекомендации по этому вопросу в адрес ВОО, включая рекомендации о возможной роли КГЭ и других агентств, оказывающих поддержку Сторонам, не включенным в приложение I, в подготовке их национальных сообщений.
Before resolving the applicant's situation, the Commission, if it considers that a person may have a criminal record or is suspected of having committed a crime, requests the Ecuadorian National Police, a body which is also represented on the Commission, to investigate the matter. До принятия решения по ситуации заявителя Комиссия, исходя из того, что некоторые граждане могут иметь уголовное прошлое или подозреваться в совершении незаконных актов, просит Национальную полицию Эквадора, которая также представлена в Комиссии, провести соответствующее расследование.
For example, although there is a continually evolving and expanding body of federal criminal law and procedure, criminal law is still largely a matter of state competence, and the precise nomenclature, rules, procedures and punishments vary from state to state. Например, несмотря на постоянную эволюцию и расширение свода федеральных уголовных и процессуальных норм, уголовное законодательство до сих пор в значительной мере входит в компетенцию штатов и в каждом штате имеется своя правовая терминология и свои нормы, процедуры и виды наказания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!