Примеры употребления "biological solids retention time" в английском

<>
Try to increase retention time to increase your audience size. Попытайтесь увеличить время удержания, чтобы увеличить размер своей аудитории.
Note the retention time for the file is 4 days. Имейте в виду: через 4 дня этот файл будет удален.
More about deleted items and retention time Дополнительные сведения об удаленных элементах и сроке хранения
Before the retention time for deleted items elapses, Outlook and Outlook on the web users can recover deleted items by using the Recover Deleted Items feature. До окончания срока хранения пользователи Outlook и Outlook в Интернете могут восстанавливать удаленные элементы с помощью функции "Восстановление удаленных элементов".
Users can recover, or purge, deleted items before the retention time for a deleted item expires. Пользователи могут восстанавливать (или окончательно удалять) удаленные элементы до истечения срока их хранения.
Now you're ready to run the command to change the retention time for permanently deleted Outlook items. Теперь вы готовы выполнить команду для изменения срока хранения окончательно удаленных элементов Outlook.
If we imagine a five-day retention time for this system, we'd need 325 million gallons to accomodate, and that would be about 1,280 acres of these OMEGA modules floating in San Francisco Bay. Если мы зададим 5-дневное время пребывания в этой системе, нам потребуется миллион кубических метров для размещения воды, и это будет более 5 миллионов квадратных метров модулей Омега, плавающих в заливе Сан-Франциско.
With regard to storage retention time of CO2 in sedimentary basins, petroleum systems could provide an example. Что касается сроков хранения СО2 в седиментационных бассейнах, то их можно рассчитать на примере нефтяных систем.
Due to the long retention time (11.4 years), the restoration of the lake is slow, making it vulnerable to alteration. В силу времени полной смены воды (11,4 года) восстановление озера происходит медленно, что делает его уязвимым к альтерации.
Because of the low nutrient status and low humus concentration, an increase in nutrients causes an immediate increase in production, and the long retention time extends the effect of the nutrient load. В связи с низким содержанием питательных веществ и низкой концентрацией гумуса увеличение содержания питательных веществ сразу же вызывает увеличение биомассы, а длительное время полной смены воды продлевает воздействие нагрузки по питательным веществам.
Cohort Reports to understand retention and lifetime value over time. Отчеты о когортах позволяют оценить запоминаемость и ценность жизненного цикла.
You can change the retention policy applied to a user at any time. Вы можете в любое время изменить политику хранения, применяемую к пользователю.
The Panel notes that the maintenance period should have expired in July 1987 and the retention monies should have been released at that time. Группа отмечает, что срок обслуживания должен был истечь в июле 1987 года, когда и должна была быть выплачена удержанная сумма.
This change, together with a clear statement in the commentary as to its intended effect, may make retention of paragraph (6), now in brackets due to lack of time to conclude deliberations on it at the last meeting of the Working Group, no longer necessary. Такая замена, наряду с четким указанием ее цели в комментарии, возможно, сделает излишним сохранение пункта 6, который в настоящее время заключен в скобки из-за нехватки времени для завершения прений по этому пункту на последнем заседании Рабочей группы.
The retention of the death penalty against those who are minors at the time of the act contravenes both the Convention on the Rights of the Child, whose universal significance should be authoritative, and also article 6, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights. Сохранение смертной казни в отношении лиц, которые являлись несовершеннолетними на момент совершения преступления, противоречит как Конвенции о правах ребенка, универсальное применение которой должно иметь авторитетное значение, так и пункту 5 статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах.
After the deleted item retention period expires, the message is marked from permanent deletion and will be purged from the Exchange database the next time that the mailbox is processed by the Managed Folder assistant. По истечении срока хранения удаленных элементов сообщение помечается для окончательного удаления и удаляется из базы данных Exchange при следующей обработке почтового ящика помощником для управляемых папок.
Further, enacting States [may/will] wish to pass regulations that ensure that record retention systems are fully compatible (or interoperable), and that they allow each communication in the procurement process to be verified, such that the traceability (sender, recipient and time and duration) of each communication can be established (and automatic data processing or calculations can be reconstituted). Кроме того, государства, принимающие Типовой закон, [возможно] пожелают принять подзаконные акты, которые будут обеспечивать полную совместимость (или возможность взаимодействия) систем сохранения отчетов, а также возможность проверки каждого сообщения, направленного в процессе закупок, таким образом, чтобы можно было отследить (отправителя, получателя, время отправления или получения и продолжительность) каждое сообщение (и воспроизвести результаты автоматической обработки данных или расчетов).
Global staff surveys on issues under the mandate of the Commission: following the launch of the 2008 Global Staff Survey on Recruitment and Retention, the Commission has decided, and Member States have supported, to repeat this global staff survey at two-year intervals in order to measure the success or otherwise of measures taken over time by organizations to attract and retain talent to the United Nations common system. глобальные опросы сотрудников по вопросам, относящимся к мандату Комиссии: после проведения в 2008 году глобального опроса сотрудников по вопросам найма и удержания на службе Комиссия приняла решение, поддержанное государствами-членами, о повторном проведении такого глобального опроса сотрудников с двухгодичным интервалом для оценки результативности принимаемых организациями мер по привлечению на работу и удержанию на службе в общей системе Организации Объединенных Наций талантливых сотрудников.
When it comes to the “biological urge,” it’s time to shift our thinking to reflect what is real. Когда речь заходит о «биологическом позыве», нам необходимо менять свой образ мыслей, чтобы он начал в большей степени отражать реальность.
Recognize States'right to sovereignty over natural resources, as expressed in the Convention on Biological Diversity, but at the same time acknowledge that this right is conditioned by indigenous peoples'human rights, including their land and resource rights and their right to self-determination, encompassing the right to control their cultural heritage associated therewith; признание права государств на суверенитет над природными ресурсами, как оно определено в Конвенции о биологическом разнообразии, но в то же время признание того, что это право обусловлено соблюдением прав человека коренных народов, включая их права на землю и ресурсы и их право на самоопределение, в том числе право на контроль за использованием связанного с ними культурного наследия;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!