Примеры употребления "bill for collection" в английском

<>
We shall inform your carrier as soon as the consignment is ready for collection. Мы известим Вашего экспедитора, как только посылка будет готова к отправке.
I haven't seen Bill for a long time. Я давно не видел Билла.
In the event FXDD incurs expenses other than those for collection of deficits with respect to Customer's Account, Customer agrees to pay all such expenses in full. В том случае, если компания FXDD понесет расходы за сбор по дефицитам, отличные от перечисленных выше, на счете Клиента, Клиент соглашается оплатить все эти расходы в полном объеме.
You will receive a separate bill for the samples delivered. За доставленные Вам образцы мы представим Вам отдельный счет.
Any use of pixels for collection of data for remarketing lists is subject to the AdWords Policies. Использование пикселей в целях сбора данных для списков ремаркетинга должно соответствовать правилам AdWords.
Always ready to sponsor the latest extreme sport, energy-drink maker Red Bull is footing the bill for what began as a personal dream for Baumgartner. Компания по производству энергетических напитков Red Bull, всегда готовая выступить спонсором экстремальных видов спорта, оплачивает счета Баумгартнера, помогая ему осуществить личную мечту.
If you created email templates for collection purposes in the Accounts Receivable module, see Set up collections for information about how to configure Accounts Receivable to use these templates. Если созданы шаблоны электронной почты для коллекций в модуле "Расчеты с клиентами", см. раздел Настройка сборов для получения сведений о настройке модуля "Расчеты с клиентами" для использования этих шаблонов.
The big question for Greece now is, can it meet next week’s bill for salaries and social security payments? Большой вопрос для Греции теперь в том, будут ли на следующей неделе выплачена заработная плата и выплаты социального обеспечения?
Even though the new risk assessment process and better capacity for collection and analysis of field information and its dissemination reduce risks, the Special Committee continues to advocate that the best assurance against such risks is a properly planned and mandated mission, encompassing well-trained, equipped and disciplined contingents that are deployed in the context of an ongoing political process. И хотя новые методы оценки риска и расширившиеся возможности получения и анализа информации с мест и ее распространения помогают снизить степень риска, Специальный комитет по-прежнему считает, что наилучшей гарантией избежать такого риска является правильно спланированная и санкционированная миссия, укомплектованная хорошо подготовленным, оснащенным и дисциплинированным личным составом контингентов, развернутых в контексте идущего политического процесса.
It will be interesting to see what he is willing to give away and if he thinks this will lower the bill for the Treasury in the long-term. Будет любопытно узнать, что он намерен отдать, и думает ли он, что это уменьшит счет казначейства в долгосрочном периоде.
The Committee welcomes the new data collection system in the Netherlands which allows for collection of data disaggregated by sex, age and other relevant indicators, as well as regular surveys to collect specific data. Комитет приветствует новую систему сбора данных в Нидерландах, которая позволяет осуществлять сбор данных в разбивке по полу, возрасту и другим соответствующим показателям, а также проведение регулярных обследований для сбора конкретных данных.
Clearly not, because shareholders do not bear the full costs of a firm's collapse, and, as the recent crisis demonstrates, the bill for such a downfall must be picked up, at least in part, by taxpayers and the economy. Конечно, нет, поскольку акционеры не несут полностью ответственности за падение фирмы и, как показывает недавний кризис, счет за такой крах, по крайней мере частично, должны оплатить налогоплательщики и экономика.
A similar effort, the joint forest sector questionnaire, has been successfully used for collection of data on forest products by the Statistical Office of the European Communities (Eurostat), FAO, ITTO and the Economic Commission for Europe (ECE). В этой же области успешно используется общий вопросник по проблемам лесоводческого сектора для сбора данных по лесной продукции, который применяют Статистическое управление Европейских сообществ (Евростат), ФАО, МОТД и Европейская экономическая комиссия (ЕЭК).
Every post-World War II government has always been willing to harness Germany's financial strength to further that aim, i.e., to foot the bill for Europe. Каждое правительство после второй мировой войны стремилось к тому, чтобы использовать финансовую силу Германии для продвижения этой цели, т.е. расплатиться за Европу.
To limit the number of interviews: special procedures for collection of evidence from child victims and witnesses should be implemented in order to reduce the number of interviews, statements, hearings and, specifically, unnecessary contact with the justice process, such as through use of video recording; ограничения числа опросов: должны применяться специальные процедуры получения свидетельских показаний детей-жертв и свидетелей в целях сокращения числа опросов, заявлений и заслушиваний, а также, в особенности, таких контактов с процессом отправления правосудия, которые не являются необходимыми, в частности путем записи видеоматериалов;
Will the United States ever face a bill for the string of massive trade deficits that it has been running for more than a decade? Будут ли США когда-нибудь расплачиваться по счетам за огромные торговые дефициты, которые страна испытывала более чем десятилетие?
There is a strong focus in the Australian health information system on the development and implementation of national standards that relate to the full range of statistical activities and concerns, such as classifications; conceptual frameworks to underpin data requirements and definitions; protocols for collection; privacy and confidentiality of information; and analysis and reporting. В системе информационного обеспечения здравоохранения Австралии уделяется повышенное внимание разработке и осуществлению национальных стандартов, которые касаются целого ряда направлений и вопросов статистической деятельности, таких, как классификации, концептуальные рамочные механизмы установления параметров и определений данных, процедуры сбора данных, невмешательство в личную жизнь и конфиденциальность информации и анализ и учет данных.
In other words, countries complying with the Pact would now pay the bill for the lack of fiscal discipline in France and Germany. Иначе говоря, отсутствие бюджетной дисциплины во Франции и Германии ляжет бременем на другие страны.
At the same time, we favour the idea of including in the mandate of peacekeeping operations clear provisions regarding the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, as well as specific measures for collection and disposal of illicit and surplus arms and light weapons. В то же время мы поддерживаем предложение о включении в мандаты миротворческих операций ясных положений, касающихся процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, а также конкретных мер по сбору и уничтожению незаконных и чрезмерных запасов оружия и легких вооружений.
Greek Cypriots were worried, for instance, about the tax bill for the last proposed settlement; Греческие киприоты, например, в последнем проекте урегулирования были обеспокоены налоговым законодательством;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!