Примеры употребления "счетам" в русском

<>
Настройка разноски по счетам ГК Set up postings to ledger accounts
Ты платишь по счетам, Фрэнк? You pay your bills, Frank?
Разносятся ли расходы по прибылям и убыткам или по балансовым счетам? Are you posting expenses to profit and loss or to the balance sheet?
Чтобы просмотреть данные по прошлым платежам и счетам, задайте нужный временной диапазон. See your past payments and invoices by adjusting the time range.
То есть вы должны мстить за все выпады и платить по всем счетам, что приведёт к новым виткам кровавой вендетты. To make it credible, you must avenge all insults and settle all scores, which leads to the cycles of bloody vendetta.
Другими словами, домашним властям остается платить по счетам, когда дела идут плохо. In other words, home authorities are left to pick up the tab when things go wrong.
Всегда наступает момент истины, время платить по счетам, время, когда город Йонкерс станет национальным символом попрания гражданских прав, и полностью погрязнет в стыде и позоре. There does have to come a moment of truth, a moment of reckoning, a moment when the City of Yonkers seeks not to become a national symbol of defiance of civil rights and not to heap shame upon shame upon itself.
Ведение справочника по банковским счетам (BankBankAccountsMaintain) Maintain bank accounts master (BankBankAccountsMaintain)
В состоянии платить по счетам. She can pay her bills.
Распределения по бухгалтерским счетам используются, чтобы определить, как будет включена сумма. Например, как расходы, актив, налоги или начисления будут обременять заказ на покупку или включены в поступление продуктов или накладную поставщика. Accounting distributions are used to define how an amount will be accounted for, such as how the expense, asset, tax, or charges will be encumbered on the purchase order or accounted for on the product receipt or vendor invoice.
Проекты с фиксированной ценой и проекты "Время и расходы" могут присоединяться к счетам по проектам следующим образом: Time-and-material projects and fixed-price projects can be attached to the invoice projects as follows:
А налогоплательщики в странах-должниках, таких, например, как Мексика, затем платили по счетам. Taxpayers in debtor countries, such as Mexico, picked up the tab.
Доступ к демо- и реальным счетам Access and trade Live and Demo accounts
Еще я плачу по счетам. I pay the bills too.
Также в эти дефициты включены все расходы на выполнение требований, таких как, но не ограничивающихся, гонорары адвокатов, расходы по счетам, командировочные и другие расходы, доля дефицита и плата по обязательствам, превышающая действующую учетную ставку основного банка компании FXDD на пять (5) процентов или максимальную процентную ставку, разрешенную законом, которая меньше других расходов, понесенных компанией FXDD. Included are all costs of enforcement and collection, such as, but not limited to, actual attorneys' fees, disbursements, travel and other expenses, interest on any such deficit and liabilities at a rate equal to five (5) percentage points above the then prevailing prime rate at FXDD's principal bank or the maximum interest rate allowed by law, whichever is lower and any other cost incurred by FXDD.
Один мой клиент, топ-менеджер компании, входящей в список 500 крупнейших, отказывается платить 14 тысяч долларов по счетам. One of my clients, an executive at a Fortune 500 company, is refusing to pay a $14,000 invoice.
Но когда хорошие времена заканчиваются, именно внутренний регулирующий орган и центральный банк платят по счетам, даже если потери были понесены в других местах. But, when the music stops, it is the home regulator, and the home central bank, that picks up the tab, even if the losses were incurred elsewhere.
Я не шарю по их счетам. I don't go over their accounts.
Я должен платить по счетам. I actually got to pay the bills.
После того как предоплата выполнена, юридическое лицо может затем применять предоплату по одному или нескольким счетам от поставщика, чтобы сумма, которая уже была оплачена, была учтена. After the prepayment is paid, your legal entity can later apply the prepayment to one or more vendor invoices to offset the amount that was already paid.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!