Примеры употребления "bid fair price" в английском

<>
Therefore, it may be difficult or impossible to liquidate a position, to assess its value, to determine a fair price or to assess the exposure to risk. Именно поэтому могут возникнуть трудности или может быть вообще невозможно будет провести ликвидацию позиции, оценку ее объема, определение ее настоящей цены или оценку возможного риска.
"They deserve a fair price." "Наши фермеры дисциплинированы и преданы своему делу, а также поддержанию высокого качества производимой продукции," - говорит Али Батур - менеджер камерунской государственной маркетинговой компании "Содекотон", - "они заслуживают справедливую цену".
The principal risk I see today is that being borne by investors in dollar-denominated debt - and I don't believe they are charging a fair price for what they are doing. Главный риск сегодня, по моему мнению, связан с инвестициями в долларовые долговые обязательства, и я не думаю, что их держатели получают справедливую компенсацию за этот риск.
She said she was strapped for cash and asked if I knew anyone who would give her a fair price. Она сказала, что ей нужны деньги и спросил если бы я знал, кто мог бы дать ей справедливую цену.
So, what would you say would be a fair price for this lot, Abel? Как вы считаете, сколько может стоить эта земля, Эйбл?
At the same time, smallholder farmers need easier access to markets to sell their crops for a fair price, rather than relying on expensive middlemen or inefficient government bodies. В то же время мелким фермерам нужен более легкий доступ к рынкам для продажи своего урожая за справедливую цену вместо того, чтобы полагаться на дорогостоящих посредников или неэффективные государственные организации.
These late movers were also likely to have been sophisticated electronic or institutional traders; some were probably using arbitrage-based strategies that relied on the futures market for a calculation of the fair price. Такими опоздавшими, вероятнее всего, тоже были сложные электронные или институциональные трейдеры; некоторые из них, возможно, использовали арбитражные стратегии, которые полагаются на рынок фьючерсов для расчета справедливой цены.
“Our farmers are dedicated and disciplined, committed to quality,” says Ali Batour, a manager with Cameroon’s Sodecoton, the state-owned marketer. “They deserve a fair price.” "Наши фермеры дисциплинированы и преданы своему делу, а также поддержанию высокого качества производимой продукции," – говорит Али Батур – менеджер камерунской государственной маркетинговой компании "Содекотон", – "они заслуживают справедливую цену".
One expert said that the question of sales below cost should be considered in the broader context of symmetric and fair price comparisons and cautioned against too lax an application of sales below cost. Один эксперт указал, что вопрос о продажах по цене ниже себестоимости следует рассматривать в более широком контексте симметричных и справедливых сопоставлений цен, и предостерег от слишком вольного применения концепции продаж по цене ниже себестоимости.
The programme proposes a fee for service concept, where the landowner is paid a fair price for the environmental benefits that he or she creates and maintains through a variety of land management tools, such as natural and ecologically sensitive lands, riparian areas or wetlands. Программа предлагает ввести «плату за услуги», т.е. выплачивать землепользователям надбавку за экологические блага, которые они создают и поддерживают с помощью различных методов землепользования: обработка природных и экологически чувствительных земель, возделывание земель в прибрежных районах и сильно увлажненных земель.
Those countries which hold the key to the solutions to all these ills, particularly the northern countries, must go beyond simple declarations of intention and take concrete steps to relieve countries from the burden of indebtedness, to throw open their markets and to pay a fair price for our exports. Те страны, которые в состоянии решить все эти проблемы, особенно страны Севера, должны пойти дальше простых деклараций о намерениях и предпринять конкретные шаги по избавлению стран от бремени задолженности, по открытию своих рынков и по установлению справедливой цены на наш экспорт.
Within the Organization of Petroleum Exporting Countries, of which we hold the presidency of the conference of heads of State, we proposed — and achieved consensus among all — to ensure balance and dialogue between the producers and consumers of oil, aware as we are of the need to guarantee supplies and a fair price for all for that vital resource for development and for life. В Организации стран-экспортеров нефти, в которой мы сейчас являемся председателем конференции глав государств, мы предложили — и добились в этом всеобщего консенсуса — обеспечивать равновесие и диалог между производителями и потребителями нефти, поскольку мы четко осознаем необходимость гарантировать предложение и справедливую для всех цену на этот важнейший для развития и для самой жизни ресурс.
Bid prices and Ask prices need not be quoted, and, even where they are, they will be established by dealers in these instruments and consequently it may be difficult to establish what is a fair price. Цены Bid и Ask не указываются. Даже если они все-таки есть, то их устанавливают дилеры торгуемых инструментов. Таким образом, нельзя точно оценить честность цены.
Bid prices and offer prices need not be quoted, and, even where they are, they will be established by dealers in these instruments and consequently it may be difficult to establish what is a fair price. Предлагаемые и запрашиваемые цены не котируются, и даже при их наличии они устанавливаются дилерами на данные инструменты, и определение справедливой цены может оказаться трудным.
One of the main reasons for the revaluation of an asset is to accurately reflect the fair market price of the asset. Одной из основных причин выполнения переоценки средства является необходимость точного отражения справедливой рыночной цены средства.
For example, the value of land that your organization owns might increase, or you might have to reflect the fair market price of a specific asset. Например, стоимость принадлежащей вашей организации земли может увеличиться, или вам может потребоваться отразить рыночную стоимость определенного актива.
Therefore, in case the fair market price reduces our commission in a specific transaction it may occur that the transaction will not be executed by our liquidity providers. Поэтому, если справедливый рыночный курс снижает нашу комиссию в отдельной сделке, существует возможность, что такая сделка не будет исполнена нашими поставщиками ликвидности.
Economists often smuggle ethical concerns into their models with concepts like “fair” market price. Экономисты зачастую обходят эти этические проблемы, прикрывая их в своих моделях такими концепциями, как, например, «справедливая» рыночная цена.
So, you came to my house to tell me my new boyfriend is only with me as part of a plot to ruin your bid for county fair? Так, ты пришел в мой дом, чтобы сказать, что мой парень со мной только потому, что является частью плана по уничтожению твоей ярмарки?
This will be done as close to fair market value and the price of the relevant contracts as much as it is possible. По мере возможности это осуществляется по наиболее близкой к справедливой рыночной цене и стоимости соответствующего контракта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!