Примеры употребления "betting" в английском с переводом "держать пари"

<>
Because I'm betting it wasn't Weldon. Держу пари, что это не был Велдон.
'Cause I'm betting you were a sickly child. Потому что я держу пари, что ты был болезненным ребенком.
I'm betting the rest of his mutts will scatter. Держу пари, все его шавки разбегутся.
I am betting that some high-flying glamour cities will continue to see decelerating growth in home prices - and eventually decreases. Я готов держать пари, что в некоторых крупных международных центрах будет и дальше наблюдаться сокращение темпов роста цен на недвижимость и, в конечном итоге, понижение цен.
Now this is actually a popular plaque, and this is a crowd of overachievers, so I'm betting that some of you have this plaque. Сейчас это довольно популярная табличка, и поскольку вы - люди, привыкшие перевыполнять поставленные задачи, держу пари, что у некоторых из вас она есть.
I'm betting that message we received was some sort of distress call and if we're going to help, I'd rather do it on Voyager. Держу пари, что это сообщение - своего рода сигнал бедствия, и если мы хотим помочь, то лучше сделать это на "Вояджере".
The lesson is that governments, firms, investors, workers, and parents worldwide should begin betting on the long-run trends that have become visible over the past decade. Урок, который следует усвоить правительствам, инвесторам, фирмам, сотрудникам, родителям во всем мире, заключается в следующем: стоит держать пари только на устоявшиеся тренды, ставшие очевидными в последнюю декаду.
Taking advantage of this nervousness, hedge-fund managers and other speculators have increasingly been betting on the yen’s appreciation; indeed, the Chicago Mercantile Exchange shows substantial interest in the yen futures market. Используя в своих интересах эту нервозность, управляющие хедж-фондами и другие спекулянты все чаще и чаще держали пари на повышение курса иены; в этой связи Чикагская товарная биржа проявляет существенный интерес к фьючерсному рынку иены.
Nevertheless, North Korea's leaders are clearly betting that they can get away with what they have done, and that the world will get used to their nuclear weapons program, much as it did with Israel, India, and Pakistan. Тем не менее, руководители Северной Кореи явно держат пари, что им может сойти с рук то, что они сделали, и что мир привыкнет к их программе ядерного оружия, как произошло с Израилем, Индией и Пакистаном.
As long as banks are permitted to operate this way, the banks’ supervisors are betting on the banks’ ability to earn their way out of their current problems – even if the value of their assets doesn’t now significantly exceed their liabilities. До тех пор, пока банкам разрешается функционировать таким образом, руководители надзорных банковских инстанций “держат пари” на способность банков выйти победителями из сложившейся текущей проблемной ситуации, даже если величина их активов не слишком превышает их пассивы на данный момент.
Still the bet on, Lieutenant? Ну, поручик, Вы держите пари?
I bet she smells like daffodils. Держу пари, она пахнет нарциссами.
You know, I bet you are too. Держу пари, и вы тоже.
Bet that's our missing chemical waste. Держу пари, это наши пропавшие отходы.
I bet he left the grinding wheel. Держу пари, он оставил свой точильный камень.
I bet a lot of you do, right? Держу пари, многие из вас думают так?
I bet that wasn't on his flowchart. Держу пари что это он не планировал.
I bet he arrives late - he always does. Держу пари, что он придёт поздно. Он всегда так делает.
“I bet he won’t do it again.” «Держу пари, больше он так делать не захочет».
Bet that you look good on the dancefloor. Держу пари, что вы хорошо смотритесь на танцплощадке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!