Примеры употребления "best western plus rama inn" в английском

<>
Best Broker Western Europe Лучший брокер Западной Европы
So what is the best US and Western policy? Так что могло бы быть наилучшей политикой США и Запада?
Has great fashion sense, And he's the best thief in the western hemisphere. У него замечательное чувство стиля, а еще он лучший вор в западном полушарии.
The best solution is to make Western labor markets flexible by opening the system of collective wage bargaining, dismantling labor market regulation, and reforming the welfare state. Лучшим решением было бы сделать западный рынок труда мобильным, создав систему всеобщих переговоров о размере заработной платы, сняв ограничения на рынке труда и реформировав социальную политику.
The UK is set to become the best performing economy in the western world over the next 15 years, boosted by its leading position in global software and IT sectors, according to a report by the Centre for Economics Business and Research. Согласно докладу Центра экономических и бизнес-исследований, в течение следующих 15 лет Соединенное Королевство станет экономикой с самыми высокими показателями в западном мире благодаря ее ведущему положению в глобальных сферах IT и программного обеспечения.
Because, of course, the best jobs go to people out of the Western Universities, that I put on earlier. Потому что, естественно, самая хорошая работа достаётся закончившим один из западных университетов, которые я показывала.
The top-ranked countries, where children are best off, are the social democracies of Western Europe. Ведущими странами, где дети находятся в наилучших условиях, являются социал-демократические страны Западной Европы.
The Secretary-General concluded that it was his view and that of his Personal Envoy that the Peace Plan still constituted the best political solution to the conflict over Western Sahara which provided for self-determination, as required by paragraph 1 of Security Council resolution 1429 (2002). Генеральный секретарь в заключение отметил, что, по его мнению и по мнению его Личного посланника, Мирный план и сегодня остается наилучшим вариантом политического урегулирования конфликта вокруг Западной Сахары, предусматривающим самоопределение, как того требует пункт 1 резолюции 1429 (2002) Совета Безопасности.
“It is my view and that of my Personal Envoy that the Peace Plan still constitutes the best political solution to the conflict over Western Sahara which provides for self-determination, as required by paragraph 1 of resolution 1429 (2002). «По моему мнению и по мнению моего Личного посланника, Мирный план продолжает оставаться наиболее оптимальным вариантом политического урегулирования конфликта в отношении Западной Сахары, предусматривающим самоопределение, как того требует пункт 1 резолюции 1429 (2002).
Valéry Giscard d'Estaing had the best relations with East European communist leaders among all Western leaders. У Валери Жискара д'Эстена с коммунистическими лидерами стран Восточной Европы были самые лучшие отношения среди всех западных лидеров.
The ayatollah-dictator and the Revolutionary Guards have tried their best to discredit their opponents by concocting, through forced confessions at show trials, a conspiracy of regime change based on a "velvet revolution" produced by "Western social sciences." Аятолла-диктатор и Стражи Исламской Революции сделали всё, что в их силах, чтобы дискредитировать своих противников, фабрикуя обвинения в преступном заговоре с целью смены режима, основанного на опыте "бархатных революций", порожденных "Западными общественными науками", подкрепляя их вынужденными признаниями на показных судах.
In spite of the characteristics and particulars of the health system, Law No. 7971 of 26 July 1995, “On public procurements”, does not provide specific rules for most drugs to be purchased, and applying general rules provided for in domestic legislation on procurements does not make possible the purchase of the best quality of goods (plus, the candidate's appraisal scheme adds 80 points to the lowest price). Несмотря на эти характеристики и особенности системы здравоохранения, Законом № 7971 " О снабжении населения " от 26 июля 1995 года не предусматриваются конкретные правила в отношении большинства приобретаемых лекарств, а применяемые общие правила, предусмотренные в национальном законодательстве о закупках, не позволяют приобретать товары самого высокого качества (кроме того, схема оценки кандидата добавляет 80 пунктов к самой низкой цене).
I gave the Red Thunder the best two years of my life, plus a kick-ass name, and how does it pay me back? Я подарил Красному Грому два лучших года моей жизни, плюс обалденное имя, и как он отплатил мне?
It has now joined the growing list of the world's failed states and can at best be described as a potential federation of three states plus the unruly city of Baghdad. В настоящее время Ирак присоединяется к разрастающемуся мировому списку стран-неудачников, и наиболее точно его можно описать как потенциальную федерацию из трех штатов, плюс неуправляемый город Багдад.
But for the last three years, Iв ™ve had what I consider to be the best job in the entire universe, which is to put my hobby - which is, you know, fragrance and all the magnificent things - plus a little bit of biophysics, a small amount of self-taught chemistry at the service of something that actually works. На протяжении последних трёх лет у меня есть лучшая работа во вселенной, которая является и моим хобби - это ароматы и все эти великолепные вещи - плюс немного биофизики, немного самостоятельно выученной химии на службе чему-то, что реально работает.
By judgement of the Western High Court of 18 May 1999, in which a 64-year-old Dane was accused of having, in extension of an election meeting at an inn, made the following statements to a journalist who passed them on to the newspaper: “They are bred like pigs and think like pigs. Решением Высокого суда западного округа от 18 мая 1999 года 64-летнему гражданину Дании было предъявлено обвинение в том, что после проведения одного из митингов в ходе избирательной кампании он заявил в гостинице журналисту, опубликовавшему его высказывания в газете, следующее: «Они размножаются как свиньи и мыслят как свиньи.
The internet's western bias is best understood when considering Hindi, a native language for some 310 million people worldwide. Западный уклон интернета становится понятен, если взглянуть на хинди, на котором в мире говорят примерно 310 миллионов человек.
Switzerland tops the index as the Western country best prepared for the known trends and forces shaping the twenty-first century. Швейцария возглавляет рейтинг; это западная страна, которая лучше всех подготовлена ко всем известным тенденциям и силам, определяющим XXI век.
It is time in Western democracies for the best to show more of that “passionate intensity.” В странах западной демократии настало время, чтобы лучшие доказали силу правоты.
In the standard narrative, Khodorkovsky was a heroic entrepreneur who, by importing Western technology and management best practices, transformed a derelict Soviet oil dinosaur into one of the world’s best-run companies. В стандартной версии этой истории Ходорковский представлен в качестве героя-предпринимателя, который, импортировав западные технологии и лучшие практики управления, превратил бесхозного советского нефтяного динозавра в одну из самых умело управляемых компаний в мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!