Примеры употребления "believe word" в английском

<>
I don't believe a word of that guff and it's not what my book is about. Я ни одному слову не верю из этой пустой болтовни, и моя книга совсем не об этом.
I don't believe a word that comes out of Troy Cutler's mouth. Я не верю ни слову, которое говорит Трой Катлер.
If you don't believe a word I say, why this pretence? Если вы не верите ни единому моему слову, к чему эти притворства?
We're expected to believe the word of a convicted conman and professional fraudster. И мы должны поверить показаниям осужденного афериста и профессионального обманщика.
I mean, most of us were raised to believe that the word "universe" means everything. Большинство из нас выросло с твёрдой уверенностью в том, что слово "вселенная" означает "всеобъемлющая".
Oh, can you believe he used the word "craftsman," and he meant the architectural style and not the rotary sander? Можешь поверить, что он использовал слово "ремесленник" имея в виду архитектурный стиль, а не шлифовальную машину?
You do believe I will keep my word, don't you, Lord Warwick? Ты веришь, что я сдержу свое слово, не так ли, Лорд Уорвик?
I can't believe I just took his word for it. Поверить не могу, что просто поверила ему на слово.
I believe this is a Farsi word for "immortal." Думаю на языке фарси это слово означает "бессмертный".
I can't believe you would look at me and the word "gringo" would come to mind. Честно говоря, я даже поверить не могу, что смотря на меня, тебе вообще пришло в голову слово "гринго".
Given the sheer size of Trump’s distended personality, it may be hard to believe that his running mate will get in a word, let alone be significant in the presidential race. Принимая во внимание масштабы во многом раздутой личности Трампа, трудно поверить, что его напарнику удастся вставить свое слово, не говоря уже о том, чтобы играть какую-то роль в президентской гонке.
Indeed, I believe that “West” should gradually become a morally neutral word again. Я убеждён, что слово “Запад” должно постепенно вновь стать нейтральным в моральном смысле.
However, we do not believe that the draft resolution before us, as it stands, would foster multilingualism in the genuine sense of the word. Однако мы считаем, что представленный на наше рассмотрение проект резолюции в его нынешней редакции не содействует укреплению многоязычия в подлинном смысле этого слова.
But the kind of virtually instantaneous nature of its erection, and its being there, almost before you could believe that a response of this magnitude could be accomplished, is part of its extraordinary - I don't know if beauty is the word - but presence. То, насколько стремительно отстроилась эта платформа, и сам факт ее существования, хотя трудно поверить в в успешное завершение работы таких масштабов, говорит об одном - Божественном присутствии в нашей жизни.
Those of us who believe in a multidimensional culture will be grateful to him for his enormous efforts, thus for his "catholicism" in the original sense of the word, his all-embracing concerns. Те из нас, кто верит в многомерную культуру, будут благодарны ему за его огромные усилия, и тем самым за его "католицизм" в подлинном смысле этого слова, за его всеобъемлющие заботы.
I believe that, in the light of that clarification and the statement made by the representative of the United Kingdom, we can begin by putting the word “verification” in square brackets. Я полагаю, что в свете этого разъяснения и заявления, сделанного представителем Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, мы можем заключить слово «контроль» в квадратные скобки.
We also believe that any efforts that may be carried out to combat piracy and armed robbery off the coast and on the territory of Somalia must necessarily have the explicit consent of the Government of that country, which should always have the last word on matters that affect it directly. Мы также считаем, что любые усилия, которые могут потребоваться в борьбе с пиратством и вооруженным разбоем у побережья и на территории Сомали, должны обязательно предприниматься с четко выраженного согласия правительства этой страны, за которым всегда должно оставаться последнее слово в вопросах, которые непосредственно касаются его.
But since they asked me that question with the word believe in it, somehow it was all different, because I wasn't exactly sure if I believed what I so clearly felt. Но так как они задали мне этот вопрос со словом "верите," почему-то всё было совсем по-другому, потому что я не была совершенно уверена, что верила в то, что так ясно ощущала.
My last word to you is a statement I believe in, which Egyptians have proven to be true, that the power of the people is much stronger than the people in power. И напоследок, выскажу то, во что я сам верю, что, как доказали египтяне, и есть правда: власть народа гораздо сильнее людей наделенных властью.
Finally, a word on cooperation with subregional organizations: we believe that such cooperation has proved to be indispensable in pursuing the peace and security objectives of the United Nations in the Mano River region, as elsewhere in Africa and — for that matter — in the wider world. Наконец, пару слов о сотрудничестве с субрегиональными организациями: мы считаем, что такое сотрудничество доказало свою необходимость в деле достижения целей мира и безопасности Организации Объединенных Наций в районе реки Мано и в других районах Африки, да и, по сути, во всем мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!