Примеры употребления "be out" в английском с переводом "отсутствовать"

<>
Mr. PAUDYAL (Nepal): Mr. President, I am making this statement on behalf of my Ambassador, who happens to be out of town on some urgent business. Г-н ПАУДАЙЯЛ (Непал) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я делаю это заявление от имени своего посла, которому случилось отсутствовать в городе кое по каким неотложным делам.
For example, an approver who plans to be out of the office for a long time can delegate his or her workflow responsibilities to another approver in the workflow. Например, если утверждающий в течение длительного времени отсутствует в офисе, он может делегировать свои обязанности другому утверждающему в workflow-процессе.
As elected legislators, all have demonstrated the “soft power” skills of attracting others to vote for them, but as for whether they will also be manager-leaders, the jury is still out. В качестве избранных членов законодательного органа все они демонстрировали навыки «мягкой власти» привлечения электората, но относительно того, будут ли они также хорошими менеджерами-лидерами, вердикт пока еще отсутствует.
“Classification of mixtures for acute toxicity can be carried out for each route of exposure, but is only needed for one route of exposure as long as this route is followed (estimated or tested) for all ingredients and there is no relevant evidence to suggest acute toxicity by multiple routes. " Классификация смесей по острой токсичности может осуществляться для каждого пути воздействия на организм, однако необходима лишь для одного пути воздействия, если этот путь воздействия (согласно оценкам и испытаниям) характерен для всех компонентов и отсутствуют надежные свидетельства того, что острая токсичность распространяется по многим путям.
Instances of excessive administrative custody of illegal immigrants may occur even in countries with strong safeguards against arbitrary detention, particularly if the expulsion of an illegal immigrant cannot be carried out for legal, logistical or other reasons; for example, if deportation would violate the principle of non-refoulement, or if means of transportation to the country of origin are simply not available. Случаи неоправданного административного задержания незаконных иммигрантов встречаются даже в странах, где предусмотрены действенные гарантии против произвольного задержания, в частности если высылка незаконного иммигранта не может быть осуществлена в силу правовых, технических или иных причин; например, если в результате депортации будет нарушен принцип невысылки или если со страной происхождения отсутствует транспортное сообщение.
The manager was out, so I left a message with his secretary. Менеджер отсутствовал, поэтому я оставил сообщение его секретарю.
That while you are out in wind and rain earning your bread Lola is making you a cuckold. Что пока отсутствуешь ты, в дождь и ветер, зарабатывая на хлеб насущный, наставляет Лола тебе рога.
After the kit configurations are approved, assembly orders can be manually generated at the warehouse or from a sales order if kit components are out of stock. После утверждения конфигураций комплекта заказы на сборку можно создать вручную на складе или из заказа на продажу, если компоненты комплекта отсутствует в запасах.
The FDP campaigned on an exit option, and its leaders, having been out of parliament for four years, will not want to risk their credibility by backing away from it now. СвДП провела кампанию по варианту выхода, а ее лидеры, после того как четыре года отсутствовали в парламенте, не захотят рисковать своим доверием, отказавшись от этого сейчас.
Um, excuse me, I haven't been out of this school for that long, but when I was here, we worked really hard to make sure bullies like you don't use words like that. Прости, я не так долго отсутствовала, но когда я училась здесь, мы усердно работали над тем, чтобы такие задиры как ты не использовали подобных выражений.
If a product kit or any of its components are out of stock when you add a product kit to a sales order, you can generate an assembly order for the product kit from the sales order. Если комплект продуктов или какие-либо его компоненты отсутствуют в запасах при добавлении комплекта продуктов в заказ на продажу, можно создать заказ на сборку для комплекта продуктов из заказа на продажу.
Some of the refugees had been out of the country for 30 years, and would be returning to an overpopulated country where the question of restoring their land and property rights could be a source of disturbance. Некоторые беженцы отсутствовали в стране более 30 лет, и им предстоит вернуться в перенаселенную страну, в которой вопрос о возвращении им их земли и собственности может стать источников беспорядков.
After being out of his office for almost a year because of illness, on his return in March 1997 Yeltsin sacked practically his entire cabinet, accusing them of not working, and claiming that a little anxiety was a good way to teach Russians how to do their jobs. Отсутствуя в своем офисе по причине болезни в течение почти что целого года, по возвращении в Марте 1997-го Ельцин отправил в отставку практически весь кабинет, обвинив его в неработоспособности, и заявив, что привнесение некоторой доли обеспокоенности является хорошим способом научить русских делать свое дело.
At the apartment that day, it was as though his mind blanked out. А когда я показал ему квартиру, у него был отсутствующий вид.
If emotional intelligence is inauthentic, others will likely find out in the long run. Если эмоциональный интеллект отсутствует в характере человека, другие, скорее всего, поймут это в долгосрочной перспективе.
His knowledge of international economics is either non-existent or ten years out of date. Знания о международной экономике у Трампа либо полностью отсутствуют, либо устарели лет на десять.
The voice message is free of background noise, echo, and the audio doesn't drop out. В голосовом сообщении отсутствует фоновый шум, эхо и звук не пропадает.
When that indicator is not there, apps should proceed on the assumption that they are logged out. Если этот индикатор отсутствует, в приложениях будут доступны только материалы, не требующие входа.
In case you haven't noticed, Uh, I've been kind of out to pasture these days. В случае, если ты этого не заметил, мм, я отсутствовал на пастбище в эти дни.
All other apps must create their own way of storing when a person has logged in, and when that indicator is not there, proceed on the assumption that they are logged out. Во всех других приложениях должен быть собственный механизм, позволяющий запомнить, когда был выполнен вход. Если этот индикатор отсутствует, в приложении будут доступны только функции, не требующие входа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!