Примеры употребления "be on" в английском с переводом "идти"

<>
100 ducats and be on your way. 100 дукатов и идите своей дорогой.
And I thought everything seemed to be on track. И я думал, что всё идёт по плану.
Right, we'd better be on our way to the UNIT institute. Хорошо, нам лучше идти в институт ЮНИТ.
Business incomes also appear to be on the mend, according to the data. Доходы предпринимателей также, похоже, идут на поправку, согласно этим данным.
I will personally be on hand to provide support, make sure everything runs smoothly. Я лично буду рядом, чтобы обеспечивать поддержку, убедиться, что все идет гладко.
So some people will go out and get people to be on one team. Поэтому некоторые идут и объединяют людей команду.
At first glance, the eurozone economy seems like it might finally be on the mend. На первый взгляд, кажется, что экономика еврозоны, возможно, наконец, идет на поправку.
I want all of it to be on the slide, the whole time. But, add some emphasis as I talk about each line. Я хочу, чтобы он все время оставался на слайде, но добавлю эффект, чтобы выделить каждую строку, когда речь идет о ней.
Unless there is a fundamental change in the posture of the Bush administration, it seems doubtful that partnership will be on offer at all. Если позиция администрации Буша не изменится фундаментальным образом, то сомнительно, что о партнёрстве вообще будет идти речь.
In fact, China seems to be on the same path that made Japan an aggressive, militaristic state, with tragic consequences for the region - and for Japan. Китай, кажется, идет по тому же пути, который сделал Японию агрессивным, милитаристским государством с трагическими последствиями для региона - и для Японии.
Oh, and that girl, she cut out of work early, strayed from the path she was meant to be on, and she got eaten by a wolf for it. О, и эта девушка, она улизнула с работы пораньше, сошла с тропинки, по которой должна была идти, и за это её съел волк.
Recent improvements in data for industrial production, fixed investment, and retail sales suggest that the Chinese economy, which had slowed in recent quarters, may already be on the mend. Недавние улучшения в показателях промышленного производства, инвестиций в основной капитал и розничной торговли показывают, что китайская экономика, которая переживала спад в последние кварталы, возможно, уже идет на поправку.
Allowing the most reactionary parts of society to set the boundaries of allowable speech is a surefire recipe for political catastrophe, but that’s exactly what seems to be on order. Позволять самой реакционной части общества устанавливать границы свободы слова – значит гарантированно навлекать на себя политическую катастрофу. Именно к ней дело, похоже, и идет.
They are debating, for example, whether the INDCs add up to a 25% or 30% reduction by 2030, and whether we need a 25%, 30%, or 40% reduction by then to be on track. Например, они обсуждают, если INDC достигнут снижения в 25% или 30% к 2030 году, и необходимо ли нам 25%, 30% или 40% снижение к тому времени, чтобы идти согласно намеченному плану.
I just think that you got a very strong mother who's got a clear idea of a path that she wants you to be on and when you step off that she gets scared. Я просто считаю, что у тебя слишком сильная мама, у которой есть четкое представление о том пути, по которому она хочет, чтобы ты шел, и если ты с него сходишь, она.
A question was raised whether in the case of vessels specially fitted for containers outlined in subparagraph 6.6.1 (ii), there could not in some situations be an agreement between the shipper and the carrier regarding whether carriage was to be on or below deck. Был поставлен вопрос о том, не может ли в случае судов, специально предназначенных для перевозки контейнеров, о которых идет речь в подпункте 6.6.1 (ii), в некоторых ситуациях быть заключено соглашение между грузоотправителем и перевозчиком в отношении перевозки груза на палубе или в трюме.
The risk for this indicator seems to be on the upside, because of year-over-year base effects. The BLS earlier this week put out its annual revision of data going back five years, incorporating updated seasonal factors (http://www.bls.gov/ncs/ect/sp/ecisf5yr.pdf). БСТ в начале этой недели опубликовало свой ежегодный пересмотр данных, идущих на пять лет назад, включая обновленные сезонные факторы (http://www.bls.gov/ncs/ect/sp/ecisf5yr.pdf).
It is noted that, while the world is said to be on track to meet the income poverty target by 2015, mainly owing to the rapid advances made in China and India in halving the proportion of people living on less than a dollar a day, in sub-Saharan Africa both the proportion and absolute number of people in extreme poverty have been rising unabated. Отмечается, что, хотя мир уверенно идет к достижению к 2015 году цели по снижению бедности на уровне доходов, что происходит в основном за счет быстрого прогресса в Китае и Индии, где удалось наполовину снизить число людей, живущих менее чем на один доллар в день, тем не менее в странах Африки к югу от Сахары и соотношение, и абсолютное число людей, живущих в крайней нищете, продолжают неуклонно расти.
Something might be going on. Что-то, вероятно, идет не так.
Be we on the proper course, Gibbs? Верным ли курсом мы идём, Гиббс?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!