Примеры употребления "basic order code" в английском

<>
We also need to restore basic order in Iraq. Мы также должны восстановить основной порядок в Ираке.
The State party submits that, by falsifying an order code, the author deceived the prison authorities about the purchase of a scanner head for his printer, pretending that he only wanted to buy ink cartridges. Государство-участник сообщает, что, подделав номер заказа, автор ввел в заблуждение тюремные власти относительно покупки сканирующей головки для своего принтера, утверждая, что он лишь хотел купить чернильные картриджи.
In this demo, we'll expand our database into a basic order tracking system with tables for products and orders. В этом видео мы рассмотрим, как сделать из базы данных простую систему отслеживания заказов с отдельными таблицами для товаров и заказов.
She wondered, for example, whether the Equal Employment Act would be used to enforce the measures contained in the Basic Plan in order to accelerate action aimed at closing the gap between men and women in the area of employment. Так, оратор задается вопросом, ожидается ли, что Закон о равных возможностях при приеме на работу будет содействовать реализации мер, содержащихся в Базовом плане, в направлении скорейшей ликвидации разрыва между мужчинами и женщинами в области занятости.
His delegation believed that the time had come to hold an international conference in order to define a code of conduct applicable to all States which would reject the policy of double standards in regional conflicts and soothe the feelings of frustration and oppression among some peoples. Его делегация считает, что настало время провести международную конференцию для выработки применимого ко всем государствам кодекса поведения, который отвергал бы политику двойных стандартов в рамках региональных конфликтов и способствовал смягчению чувства разочарования и безысходности среди некоторых народов.
Exchange 2013 makes it easy for you to change the basic template in order to add actions so that your Exchange messaging environment complies with your own requirements. Exchange 2013 позволяет легко изменить базовый шаблон, добавив в него действия и обеспечив таким образом соответствие среды обмена сообщениями Exchange требованиям организации.
In respect of the provisions giving effect to article 4, the Government referred to the Public Order Act and the Penal Code, in particular the definition by the latter of the offence of sedition. В отношении положений, вводящих в действие статью 4, правительство ссылается на Закон об охране общественного порядка и Уголовный кодекс, в частности содержащееся в последнем документе определение противоправных действий, связанных с подстрекательством к мятежу.
The Committee recommends that the State party pay particular attention to the existing risk factors, such as the increasing sex tourism in the region, and continue to collaborate with the Malaysia Tourism Promotion Board (MTPB) and tourism service providers in this respect in order to better meet the Code of Conduct set up by the World Tourist Organization on the protection of children from sexual commercial exploitation in travel and tourism. Комитет рекомендует государству-участнику уделять особое внимание таким имеющимся факторам риска, как распространяющийся в регионе секс-туризм, а также осуществлять в этой связи дальнейшее сотрудничество с Малайским советом по поощрению туризма (МСПТ) и поставщиками туристических услуг в целях более эффективного соблюдения установленного Всемирной организацией по туризму Кодекса поведения для защиты детей от сексуальной эксплуатации в коммерческих целях в сфере путешествий и туризма.
The State party should, through the relevant authorities, cooperate closely with travel operators, NGOs and civil society organizations in order to better meet the Code of Conduct set up by the World Tourist Organization on the protection of children from sexual commercial exploitation in travel and tourism. Государству-участнику следует, при посредничестве соответствующих органов, тесно сотрудничать с туроператорами, НПО и организациями гражданского общества в целях более полного осуществления Кодекса поведения, установленного Всемирной организацией по туризму для защиты детей от сексуальной эксплуатации в коммерческих целях в сфере путешествий и туризма.
The order was given at 1627, code name Pericles One. Приказ отдали в 16:27, кодовое название Перикл 1.
Nepal supported measures to strengthen the family as the basic unit of society in order to promote social values and protect families and children. Непал поддерживает меры, направленные на укрепление семьи как основной ячейки общества, с целью поддержки общественных ценностей и обеспечения защиты семей и детей.
The Committee recommends that the State party pay particular attention to the existing risk factors, such as the increasing sex tourism in the region, and continue to collaborate with the Maldives Tourism Promotion Board (MTPB) and tourism service providers in this respect in order to better meet the Code of Conduct set up by the World Tourist Organization on the protection of children from sexual commercial exploitation in travel and tourism. Комитет рекомендует государству-участнику уделять особое внимание таким имеющимся факторам риска, как распространяющийся в регионе секс-туризм, а также осуществлять в этой связи дальнейшее сотрудничество с Мальдивским советом по поощрению туризма (МСПТ) и поставщиками туристических услуг в целях более эффективного соблюдения установленного Всемирной туристской организацией Кодекса поведения для защиты детей от сексуальной эксплуатации в коммерческих целях в сфере путешествий и туризма.
Customers receive the order and the GS1-128 bar code symbol scanned, thus allowing for the automatic update of commercial, logistics and administrative processes. Потребители получают заказ и сканируют символ штрихового кода GS1-128, что позволяет автоматически обновлять информацию в коммерческих, логистических и административных процессах.
Customer receives the order and the GS1-128 bar code scanned, thus allowing for the automatic update of commercial, logistics and administrative processes. Покупатели получают заказ и сканируют штриховой код GS1-128, что позволяет автоматическое обновление информации в коммерческих, логистических и административных процессах.
The customer receives the order and the UCC/EAN-128 bar code scanned, thus allowing for the automatic update of commercial, logistics and administrative processes. Покупатель получает заказанный товар со сканируемым штриховым кодом СЕК/МАКПТ-128, что позволяет обеспечить автоматические обновление информации в коммерческих, логистических и административных системах.
Diagram 3.4: Basic components of a Simpl-eb Order with complex master file alignment and additional process master data alignment Диаграмма 3.4: Базовые компоненты заказа Simpl-eb с согласованием сложных базовых файлов и согласованием базовых данных о дополнительных процессах
For example, if you cancel a service order, you can select a reason code for the cancellation. Например, если отменен заказа на сервисное обслуживание, можно выбрать код причины для отмены.
Then, in the sales order, select either an expedite code or an expedited mode of delivery. Затем в заказе на продажу выберите, следует ли использовать код ускорения или ускоренный режим доставки.
Sales order numbering: Number sequence code Нумерация заказов на продажу: Код номерной серии
These are the basic traits of a modern political order. Это основные черты современного политического устройства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!