Примеры употребления "average level" в английском

<>
In fact, if convergence continues at its 2008-13 pace (about 0.37% per annum) it would take the new EU members over a hundred years to match the core countries’ average level of income. Фактически, если оно будет идти темпами 2008-2013 годов (примерно 0,37% в год), этим странам понадобится больше 100 лет, чтобы достичь среднего для «ключевых стран» уровня доходов.
Central banks must accept that the average level of unemployment is determined not by cyclical factors, but by "structural" factors, which they have no business trying to address; Центральные банки должны признать, что средний уровень безработицы определяется не циклическими, а "структурными" факторами, заниматься которыми не входит в их функции;
Arctic sea-ice cover reached its lowest recorded average level for the month of June ever. Арктический морской ледяной покров достиг своего самого низкого уровня в июле за всю свою историю.
As for developing countries, while they would not have explicit credits or targets until they graduate to advanced-country status, they would know that at some point (say, when their carbon emissions reach the average level of advanced countries) they would be included in the global system of restrictions. Что касается развивающихся стран, то поскольку у них не будет четких квот и целей, пока они не дорастут до статуса развитой страны, они будут знать, что в какой-то момент (предположим, когда уровень выбросов углерода достигнет среднего уровня развитых стран) они будут включены в глобальную систему ограничений.
their average level of education is higher; средний уровень их образования выше;
In other words, if you diverge markedly from society's average level of trust, you are likely to lose out, either because you are so distrustful of others that you miss out on opportunities for investment and mutually beneficial exchange, or because you are so trusting that you leave yourself open to being cheated and abused. Другими словами, если ваши результаты явно отклоняются от показателей среднего уровня доверия, вы, по всей вероятности, потерпите неудачу, либо потому, что вы так не доверяете другим, что упускаете возможности для инвестирования и взаимовыгодного обмена, либо потому, что вы так доверчивы, что открываетесь для мошенничества и злоупотреблений.
By contrast, the average level of fixed-line telecommunication penetration in developing countries is nearly 50 years behind the levels of the West. Для сравнения, средний уровень распространения стационарных линий телекоммуникационной связи в развивающихся странах отстал от аналогичного уровня на Западе на 50 лет.
The average level of Internet and mobile-phone penetration in the rich world in 1997 - 4.1 Internet users and 10.7 mobile phones per 100 inhabitants - was reached in developing countries only five years later. 4,1 интернет-пользователей, 10,7 мобильных телефонов на 100 жителей, был достигнут в развивающихся странах всего на 5 лет позже.
The average level of high tech exports for all of South Asia is 4% with India topping 10%. Средний уровень экспорта для всей Южной Азии составляет 4%, на Индию приходится самая большая доля - 10%.
A greater effort to raise the average level of education in America would have made the country richer and produced a more even distribution of income and wealth by making educated workers more abundant and less-skilled workers harder to find – and thus worth more on the market. Большее стремление повысить средний уровень образованности в Америке сделало бы страну богаче и помогло бы установить более ровное распределение дохода и богатства, повысив процент образованных специалистов и снизив процент малообразованных людей, которые бы стали больше цениться на рынке.
In the early 1990’s, the average level of world inflation exceeded 30%; now it is less than 4%. Вначале 90-ых гг. ХХ века средний уровень мировой инфляции превышал 30%; теперь же он не достигает и 4%.
One report by a Korean research institute shows that the Korean economy will slip into recession if the yen-dollar exchange rate nears 118, its average level back in 2007. В одном из отчетов корейского научно-исследовательского института показано, что корейская экономика сползет в рецессию, если обменный курс иены к доллару приблизится к 118, среднему уровню 2007 года.
If and when people understand that it means the same average level of take-home pay after taxes, plus the benefits of more jobs and of the products of additional government expenditure (such as new highways), they may well wonder why they ever tried stimulus any other way. Если и когда люди понимают, что это значит, тот же средний уровень чистой зарплаты после уплаты налогов, а также преимущества новых рабочих мест и продуктов дополнительных государственных расходов (например, новые магистрали), они вполне могут задаться вопросом, почему они вообще пробовали применять стимулы любым другим способом.
This new leadership elite is in many ways more cosmopolitan than its predecessors; their average level of education is higher; a few have foreign degrees. Эта новая руководящая элита во многих отношениях является более космополитической, чем ее предшественники; средний уровень их образования выше; некоторые имеют дипломы иностранных учреждений.
Should we aim for the greatest possible total quantity of happiness, or the highest average level of happiness? Должны ли мы стремиться к максимально возможному общему количеству счастья или же к максимально высокому среднему уровню счастья?
Assuming that the average level of happiness is positive, these choices will diverge if increasing the planet’s population will reduce the average, but not by enough to offset the fact that now more happy people exist. При условии, что средний уровень счастья положителен, этот выбор будет усложняться, если рост населения планеты будет вести к снижению среднего значения, но при этом не достаточно сильно, чтобы нивелировать тот факт, что в мире стало больше счастливых людей.
The average level of disability pension during the same period was 20 somoni and 15 dirams (data from the Ministry of Labour and Social Protection). Средний размер пенсии по инвалидности составлял на тот же период времени 20 сомони 15 дирамов (по данным Министерства труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан).
The methodology for measuring the average level of responsiveness of a health system, and inequalities in responsiveness across the population is being developed through the design and testing of a standard survey module on responsiveness, that has several modes of delivery: through a household face-to-face survey; household telephone interview survey; a self-administered postal survey; and a key informant survey. Методология оценки средней степени реакции системы здравоохранения, а также неравенства в реакции по разным группам населения разрабатывается на основе подготовки и опробования стандартного модуля обследования реакции, который предусматривает несколько уровней: обследования домохозяйств методом собеседования, обследования домохозяйств с помощью телефонных опросов, самостоятельное почтовое обследование и обследование ключевых информаторов.
An average level of 6 ppb lindane in breast milk was obtained in a study in Alberta, Canada (ATSDR, 2005). Исследование, проведенное в канадской провинции Альберта, показало среднюю концентрацию линдана в материнском молоке на уровне 6 ppb (ATSDR, 2005).
In accordance with the revised methodology for determining the level of the children's allowance approved by the Commission at its sixty-sixth session, the global United States dollar flat-rate amount should be established with reference to the average level of child benefits (tax abatements and social legislation payments) at the eight headquarters duty stations, weighted by the number of staff at those locations. В соответствии с пересмотренной методологией определения размера надбавки на детей, утвержденной Комиссией на ее шестьдесят шестой сессии, единая фиксированная ставка в долларах США должна устанавливаться в привязке к среднему размеру льгот на детей (налоговых скидок и выплат по линии социального обеспечения) в восьми местах расположения штаб-квартир, взвешенных по числу сотрудников, в этих местах службы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!