Примеры употребления "augmenting transition network" в английском

<>
They will refer principally, of course, to how the existing Sub-Commission, as a collegial body, envisages the transition from a Commission-led network of expert advice mechanisms under the Economic and Social Council to one, first, under the direct leadership of the Council and, ultimately, under the final authority of the General Assembly. Естественно, что в первую очередь речь будет идти о том, каким образом существующая Подкомиссия в качестве коллегиального органа предполагает осуществить перевод возглавляемой Комиссией сети экспертно-консультативных механизмов в рамках Экономического и Социального Совета, во-первых, под непосредственное начало Совета и, во-вторых, под конечное руководство Генеральной Ассамблеи.
Training at all main duty stations to improve the performance of staff in their use of Organization-wide software applications, including the transition to new software standards and the use of network resources, such as Lotus Notes applications, and the use of Internet-based information applications. учебную подготовку во всех основных местах службы в целях повышения эффективности работы сотрудников с используемыми в масштабах всей Организации программами, включая переход к новым стандартам программного обеспечения и использование таких сетевых ресурсов, как программы группы “Lotus Notes”, а также использование информационно-программных средств Интернета.
The selection of the various organizations, associations and institutions in the countries in transition with a view to setting up the multiplier points network was based on their ability to reach potential users of ECE documentation. Отбор различных организаций, ассоциаций и учреждений в странах с переходной экономикой на предмет создания сети центров тиражирования производился исходя из их способности доходить до потенциальных пользователей документации ЕЭК ООН.
The Ad Hoc Group of Experts on Electric Power, which has been dormant since November 2003, assesses and promotes the security of supply and transition to liberalized energy markets; and enhances electric power network systems interconnections, electricity exchanges and trade. Специальная группа экспертов по электроэнергии, которая временно не работает с ноября 2003 года, оценивает надежность снабжения и работу по переходу к либерализированным энергетическим рынкам и оказывает содействие в решении этих задач, а также способствует объединению систем электроэнергосетей, обмену и торговле электроэнергией.
the transition to full Afghan security responsibility, the continued development of Allied military capabilities, and NATO's global network of partnerships. передаче полной ответственности за обеспечение безопасности Афганистану, дальнейшем развитии военного потенциала союзников и глобальной сети партнерских отношений НАТО.
Our discussions will focus on three issues: the transition to full Afghan security responsibility, the continued development of Allied military capabilities, and NATO’s global network of partnerships. Наши дискуссии будут сосредоточены на трех вопросах: передаче полной ответственности за обеспечение безопасности Афганистану, дальнейшем развитии военного потенциала союзников и глобальной сети партнерских отношений НАТО.
While respecting fully the immediate priorities and individual capacities of the member libraries, the Steering Committee is mandated to discuss and agree upon policies to facilitate the complex transition from self-sufficiency to interdependency and foster initiatives to create a dynamic, synergistic and fully functional library network. При условии всестороннего соблюдения насущных приоритетов и учета индивидуальных возможностей библиотек-членов Руководящему комитету было поручено обсудить и согласовать стратегии содействия комплексному переходу от автономии к взаимозависимости и способствовать разработке инициатив по созданию динамичной, синергичной и в полной мере функциональной библиотечной сети.
The capacities of countries in transition to assess the state of their environment and build their information capabilities are reinforced by the Environment and Natural Resource Information Network (ENRIN) which is now operational in most of those countries. Возможности стран с переходной экономикой в деле оценки состояния их окружающей среды и создания своих собственных информационных структур расширяются благодаря Информационной сети по окружающей среде и природным ресурсам (ЭНРИН), которая в настоящее время действует в большинстве этих стран.
The aim of setting up and managing the multiplier points network is to develop the best methods of dissemination in countries in transition in Central and Eastern Europe and Central Asia. Целью создания и эксплуатации сети центров тиражирования является разработка наилучших методов распространения информации в странах с переходной экономикой в рамках Центральной и Восточной Европы и Центральной Азии.
The Advisory Committee encouraged the Secretary-General, as Chairman of CEB, to continue to make full use of the Finance and Budget Network and relevant task forces to enhance coordination of all aspects of the transition to IPSAS, and to draw on the experience of other organizations that were further advanced in the process of IPSAS implementation. Консультативный комитет призывает Генерального секретаря в его качестве Председателя КСР и в дальнейшем самым активным образом использовать Сеть по финансовым и бюджетным вопросам и соответствующие целевые группы для повышения согласованности всех аспектов перехода к МСУГС и использовать опыт других организаций, находящихся на более продвинутом этапе работы по переходу на МСУГС.
Growing income inequality in most countries before the Great Recession only made matters worse, by reducing household savings and increasing credit for consumption and asset purchases, rather than augmenting investment in new economic capacity. Растущее неравенство доходов в большинстве стран перед Великой рецессией только ухудшило положение, уменьшив сбережения населения и увеличив кредитование на потребительские нужды и покупку активов, вместо увеличения инвестиций в новые экономические возможности.
Many libraries also provide wireless local area network. Многие библиотеки также предоставляют беспроводную локальную сеть.
The educational system is in transition. Образовательная система в переходном периоде.
Augmenting US and British troops with other "Western" forces would not, particularly at this late stage, change the fundamental perception of that intervention, both in the Arab world and beyond it. Наращивание американских и британских войск с другими "Западными" силами не изменит, особенно на этой поздней стадии, фундаментальное восприятие такого вмешательства как в арабском мире, так и за пределами его.
How to use a router to limit network speed ? Как использовать маршрутизатор, чтобы ограничить скорость в сети?
This could mean that they did not believe the Central Bank when it announced the transition to inflation targeting," said Clemens Grafe. Это может означать, что они не поверили ЦБ, объявившему переход к таргетированию инфляции", - сказал Клеменс Графе.
With China having established four new airbases in Tibet and three in its southern provinces bordering India, the Indian Air Force is reportedly augmenting its own presence near the Chinese border by deploying two squadrons of Sukhoi-30MKI fighters. По мере того, как Китай создал четыре новые воздушные базы в Тибете, а также в трех своих провинциях, граничащих с Индией, ВВС Индии, по имеющимся данным, увеличили свое присутствие возле китайской границы, разместив две эскадрильи истребителей Сухой-30МКИ.
Network Identification Wizard Мастер сетевой идентификации
During Obama's transition to office in 2008, he had an 82% approval rating. Во время вступления Обамы в должность в 2008 году его уровень поддержки составлял 82 %.
AI will become like electrical current – invisible and augmenting almost every part of our lives. ИИ станет чем-то вроде электротока – невидимый, проникающий почти во все аспекты нашей жизни и расширяющий их.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!