Примеры употребления "at a given" в английском

<>
Like any credit institution it charges interest at a given rate for each day this loan is used. Как и в любом кредитном учреждении удерживаются% за ежедневное использование кредита, а именно SWAPS.
(ii) "Account Statement": a report presenting the account's balance and statement at a given point of time. (II) "Выписка по счету": отчет о балансе счета и выписка на данный момент времени.
This refers to automated trading software which is designed to help determine whether to buy or sell a currency pair at a given time. Это программное обеспечение автоматической торговли, которое самостоятельно определяет момент для продажи или покупки валютной пары.
If the price falls, the trailing stop will automatically "move" down by trading platform at a given distance. Если цена падает, трейлинг-стоп будет автоматически «двигаться» торговым терминалом вниз на заданной дистанции.
The ATR also shows whether the volatility is increasing or decreasing, as well as what the volatility is at a given time. ATR также показывает периоды роста и снижения волатильности, а также конкретное значение волатильности в заданное время.
What is not so obvious or comparably understood is how the image of an industry can rise or fall in financial-community status, not because of such overpowering influences as these but because at a given time the financial community is stressing one particular set of industry background influences rather than another. Что не так очевидно и менее изучено — это вопрос, как повышается или снижается статус отрасли в представлении финансового сообщества не под воздействием мощных факторов, которые мы только что отметили, а в силу того, что финансовое сообщество в данный момент времени акцентирует внимание на каком-то одном наборе базовых факторов, влияющих на отрасль, придавая меньшее значение другим.
If we do not exercise a right or remedy fully or at a given time, we may still exercise it later. Если мы не реализовали право или средство защиты полностью или в предоставленное время, мы все еще можем реализовать его позже.
If the price increases, the trailing stop will automatically "move" up by trading platform at a given distance. Если цена растёт, трейлинг-стоп будет автоматически «двигаться» торговым терминалом вверх на заданном расстоянии.
The transaction is executed by the liquidity provider that offers the best price for the specified volume at a given moment. Сделка исполняется у того поставщика ликвидности, который предложит лучшую цену для данного объема заявки в данный момент.
This is extremely well-said and its overall point, that counties tend to set their foreign policies not based on the political values that happen to be in vogue at a given point in time but by enduring calculations of national interests that often survive even the most extreme political turbulence, is clearly an accurate one. Отлично сказано. Кроме того, основная мысль этого абзаца о том, что страны стараются выстраивать свою внешнюю политику не на основании политических ценностей, которые в данный момент оказываются в моде, а настаивая на своих национальных интересах, которые зачастую сохраняются даже в эпохи серьезных политических потрясений, без сомнения является правильной.
Alternatively, if there aren't many relatively cheap results available at a given time, we will enter your full bid into auctions to ensure you're getting the results available. И наоборот, если в определенный момент времени относительно дешевых результатов немного, мы будем использовать в аукционах вашу ставку в полном объеме, чтобы гарантировать, что вы получите имеющиеся результаты.
If more or fewer people are competing for your target audience at a given time, the cost of reaching them may go up or down. Чем больше людей борется за вашу целевую аудиторию в определенный момент времени, тем выше стоимость ее охвата — и наоборот.
That accountability is, or at least should be, based on pre-established economic targets – namely, low inflation and unemployment – rather than on the political whims of whoever is in power at a given moment. Эта подотчётность определяется – или, по крайней мере, должна определяться – заранее установленными экономическими целями (низкий уровень инфляции и безработицы), а не политическими капризами того, кто находится у власти в данный момент.
From a climate perspective, the temperature rise over time is arguably more a function of the size of the fossil-fuel resource base and the efficiency of extraction at a given energy price. С точки зрения климата, повышение температуры с течением времени зависит более от размера базы ресурсов ископаемого топлива и эффективности экстракции при данной цене энергии.
It is always difficult to find the right monetary-policy stance for any given economy at a given moment. Найти правильную денежно-политическую позицию для любой заданной экономики в данный момент всегда трудно.
This slows the growth of wage rates at a given unemployment rate, leading to lower unemployment at a given rate of wage growth. Тем самым, темпы роста зарплат замедляются при определённом уровне безработицы, что ведёт к снижению безработицы при определённом темпе роста зарплат.
And thermochromic pigments change color at a given temperature. И термохромные пигменты, меняющие цвет по заданной температуре.
Although economic growth by itself is not sufficient to bring about the desired levels of employment growth, poverty reduction and increased social services, and despite significant differences across countries and over time in how much poverty reduction occurs at a given rate of growth, m it remains an extremely important element in the attainment of these and many other social goals. Хотя одного экономического роста недостаточно для достижения желательных темпов роста занятости, уменьшения масштабов нищеты и расширения социальных услуг и хотя в разных странах и в разные эпохи темпы уменьшения масштабов нищеты при данных темпах роста существенно различаютсяm, рост по-прежнему является чрезвычайно важным элементом для достижения этих и многих других социальных целей.
Each CER shall be held in only one account in one registry at a given time. Каждая единица ССВ содержится только на одном счету в одном регистре в данный момент времени.
The youth unemployment rate is available for most countries and indicates the proportion of economically active youth who are unemployed at a given time. Большинство стран используют показатель безработицы молодежи, и он отражает долю экономически активной молодежи, которая не имеет работы в определенный период времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!