Примеры употребления "associate" в английском с переводом "объединенный"

<>
Mr. Jean-Jacques Purusi Sadiki, associate coordinator of the peace programme of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. координатор Программы мира Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке г-н Жан-Жак Пуруси Садики.
The Associate Administrator, UNDP, introduced a presentation by senior management of the United Nations Capital Development Fund on its results-oriented annual report, including reporting on its cost recovery policy. Заместитель Администратора ПРООН выступил с презентацией, подготовленной руководителями старшего звена Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций в связи с его ориентированным на достижение конкретных результатов годовым отчетом, включая отчет о своей политике возмещения расходов.
In addition, we thank the Associate Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Vice-President of the World Bank for the contributions their organizations are making to East Timor's development. Кроме того, мы хотели бы поблагодарить заместителя Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и вице-президента Всемирного банка за тот вклад, который вносят представляемые ими организации в развитие Восточного Тимора.
In introducing the results-oriented annual report of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF), the Associate Administrator commended UNCDF for its achievements in local governance and micro-finance in spite of financial constraints. Представляя годовой отчет Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН), ориентированный на результаты, помощник Администратора с удовлетворением отметил результаты, которые были достигнуты ФКРООН в области местного самоуправления и микрофинансирования несмотря на финансовые трудности.
In that tribute I associate all of the United Nations personnel, who work with such courage and dedication, often in extremely perilous conditions, at times paying the highest price for the cause of peace. Выражая ему признательность, я имею в виду весь персонал Организации Объединенных Наций, который трудится, проявляя мужество и самоотверженность, зачастую в исключительно опасной обстановке, а порой жертвуя своей жизнью во имя борьбы за мир.
The Associate Administrator presented the annual review of the financial situation, 2006, information on United Nations technical cooperation expenditures, 2006, and a preliminary draft of the biennial support budget in a results-based format. Заместитель Администратора представил годовой обзор финансового положения за 2006 год, информацию о расходах по линии технического сотрудничества в системе Организации Объединенных Наций, 2006 год и предварительный проект двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в формате, ориентированном на конкретные результаты.
Since January 1999 the organization's relationship with the UN has been facilitated through an office known as Mercy Global Concern (MGC), with one or two fulltime personnel, designated as Director and Associate Director. С января 1999 года свой вклад в развитие отношений между этой организацией и Организацией Объединенных Наций вносило бюро «Милосердие — всеобщая забота», в котором работают два штатных сотрудника: директор и заместитель директора.
Creation of a position of Associate Humanitarian Officer is requested in Basra in order to support the Deputy Area Coordinator in overseeing the reconstruction and development coordination and monitoring activities of the United Nations country team in the area. Предлагается создать одну должность младшего сотрудника по гуманитарной деятельности в Басре в целях оказания содействия заместителю регионального координатора в осуществлении надзора за деятельностью по координации и контролю восстановления и развития страновой группы Организации Объединенных Наций в данном регионе.
Mr. Ouane (Mali) (spoke in French): I wish to associate myself with the words of welcome extended to Mr. Jacques Paul Klein, the Special Representative of the Secretary-General and Coordinator of United Nations Operations in Bosnia and Herzegovina. Г-н Уан (Мали) (говорит по-французски): Я хотел бы присоединиться к словам приветствий, высказанным в адрес г-на Жака Пола Клайна, Специального представителя Генерального секретаря и Координатора операций Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине.
Reply: The Brazilian Government is taking the necessary action to associate Brazil with the 12 international agreements negotiated at the United Nations and the International Atomic Energy Agency, in keeping with the importance Brazil attaches to the primacy of law in combating terrorism. Ответ: Правительство Бразилии принимает необходимые меры для присоединения Бразилии к 12 международным соглашениям Организации Объединенных Наций и Международного агентства по атомной энергии с учетом значения, которое в стране придается верховенству права в деле борьбы с терроризмом.
Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to provide technical assistance to train judges and lawyers and to associate the Special Rapporteur in the elaboration of a manual on the training of judges and lawyers in the field of human rights; предлагает Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека и далее оказывать техническую помощь в деле подготовки судей и адвокатов и содействовать Специальному докладчику в разработке пособия по подготовке судей и адвокатов в области прав человека;
Project personnel  shall mean individuals who are appointed under the Staff Regulations for service with projects in the various technical assistance programmes, except individuals specifically recruited to serve in the General Service category and individuals specifically recruited as associate experts under bilateral agreements between the United Nations and Governments; «сотрудник по проектам» означает лицо, которое назначается в соответствии с Положениями о персонале для работы по проектам в рамках различных программ технической помощи за исключением тех, кто конкретно набирается для работы в категории общего обслуживания, и тех, кто конкретно набирается в качестве младших экспертов на основе двусторонних соглашений между Организацией Объединенных Наций и правительствами;
Those profound challenges require a series of measures, including more official development assistance more speedily disbursed, a fair system of international trade, international peace based on tried and tested principles of international law, appropriate reformation of the United Nations and its associate institutions, and a more tolerant and educated population worldwide. Эти серьезные вызовы требуют принятия целого ряда мер, в том числе предоставления официальной помощи в целях развития в больших объемах при большей оперативности, создания справедливой системы международной торговли, поддержания международного мира на основе испытанных и проверенных принципов международного права, надлежащей реформы Организации Объединенных Наций и связанных с ней учреждений, а также повышения терпимости и уровня образования по всему миру.
Mr. Gansukh (Mongolia): My delegation wishes at the outset to associate itself with the statements made yesterday by the representative of Algeria, as Coordinator of the Non-Aligned Movement Working Group on United Nations Reform and Revitalization of the General Assembly, and the representative of Morocco, on behalf of the Group of 77 and China. Г-н Гансух (Монголия) (говорит по-англий-ски): Моя делегация хочет начать с того, чтобы выразить свою поддержку вчерашнего заявления представителя Алжира в качестве координатора рабочей группы движения неприсоединения по реформе Организации Объединенных Наций и активизации Генеральной Ассамблеи, а также заявления представителя Марокко от имени Группы 77 и Китая.
The Section will be headed by the Chief, Geographic Information Services and Mapping, and assisted by an Associate Geographic Information Officer, a Geographic Information System Administrator (Field Service), a Geographic Information Assistant (analysis and production) (Field Service), a Geographic Information Assistant (analysis and production) (international United Nations Volunteer) and an Office Assistant (national General Service staff). Секцию будет возглавлять главный сотрудник по картографии и системам географической информации, которому будут помогать младший сотрудник по вопросам географической информации, администратор системы географической информации (категория полевой службы), помощник (анализ и производство) (категория полевой службы), помощник (анализ и производство) (международный сотрудник-доброволец Организации Объединенных Наций) и конторский помощник (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
Mr. Rastam (Malaysia): I should like to associate my delegation with the statement made by the Permanent Representative of Algeria on agenda item 52 entitled “Revitalization of the work of the General Assembly”, in his capacity as coordinator of the Non-Aligned Movement (NAM) working group on reform of the United Nations and revitalization of the General Assembly. Г-н Растам (Малайзия) (говорит по-английски): Я хотел бы от имени своей делегации присоединиться к заявлению, с которым выступил Постоянный представитель Алжира по пункту 52 повестки дня, озаглавленному «Активизация работы Генеральной Ассамблеи», в его качестве координатора рабочей группы Движения неприсоединения по реформе Организации Объединенных Наций и активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!