Примеры употребления "assigned amount unit" в английском

<>
[“Assigned amount units” or “AAUs”] [“Parts of assigned amount” or “PAAs] are [serialized parts of the assigned amount of a Party included in Annex B] [units calculated pursuant to Article 3, paragraphs [3, 4,] 7 and 8]. [" Единицы установленного количества " или " ЕУК "] [" Части установленного количества " или " ЧУК "] означают [имеющие серийные номера части установленного количества Стороны, включенной в приложение В] [единицы, рассчитанные в соответствии с пунктами [3, 4,] 7 и 8 статьи 3];
A concrete ceiling for the total assigned amount acquired from the emissions trading under Article 17 shall be defined in quantitative and qualitative terms based on equitable criteria. Конкретный потолок для общего установленного количества, приобретенного в результате торговли выбросами согласно статье 17, определяется в количественном и качественном выражении на основе справедливых критериев.
The invalidated parts of assigned amount may be banked by the acquiring Party under the provisions of Article 3.13 but may not be used for the purpose of meeting commitments under Article 3.1 until the Compliance Committee deems the transferring Party to have fulfilled any requirement resulting from the breach of commitments identified above. Выведенная из обращения часть установленного количества может быть депонирована приобретающей Стороной в соответствии с положениями статьи 3.13, но она не может использоваться для целей выполнения обязательств по статье 3.1, пока комитет по соблюдению не сочтет, что передающая Сторона выполнила все требования, вытекающие из нарушения указанных выше обязательств.
That is, countries with high costs of emissions abatement can provide funding for additional reductions in other Annex I countries that have low costs of emissions abatement, in exchange for the acquisition of assigned amount units (AAUs). Иными словами, страны с высокими издержками сокращения выбросов могут предоставлять финансирование на цели достижения дополнительных сокращений в других странах, включенных в Приложение I, где уровень расходов на борьбу с выбросами является низким, в обмен на приобретение единиц установленного количества (ЕУК).
Prior to the expiration of the'true-up'period, each Annex I Party shall retire assigned amount, from the current or previous commitment period (s), equivalent to its total aggregate emissions during the period from sources listed in Annex A to the Kyoto Protocol, estimated in accordance with Article 5.2. До истечения " корректировочного " периода каждая Сторона, включенная в приложение I, выводит из обращения установленное количество за текущий или предыдущий период (ы) действия обязательств, эквивалентное общим совокупным выбросам за этот период из источников, перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу, рассчитанным в соответствии со статьей 5.2.
A Party, or legal entity, for which emissions at the end of the commitment period exceed its assigned amount, taking account of transfers and acquisitions of ERUs [, CERs] and [AAUs] [PAAs], calculated in accordance with Article 3, [may] [shall] not transfer ERUs [, CERs] and [AAUs] [PAAs]. Сторона или юридическое лицо, у которых выбросы на конец периода действия обязательств превышают их установленное количество с учетом передач и приобретений ЕСВ [, ССВ] и [ЕУК] [ЧУК], рассчитанное в соответствии со статьей 3, не могут передавать ЕСВ [, ССВ] и [ЕУК] [ЧУК].
In the first quantified emission limitation and reduction commitment period, from 2008 to 2012, the assigned amount for each Party included in Annex I shall be equal to the percentage inscribed for it in Annex B of its aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions of the greenhouse gases listed in Annex A in 1990, or the base year or period determined in accordance with paragraph 5 above, multiplied by five. В первый период действия определенных количественных обязательств по ограничению и сокращению выбросов с 2008 до 2012 года установленное количество для каждой Стороны, включенной в приложение I, равно зафиксированной для нее в приложении В процентной доле ее чистых совокупных антропогенных выбросов парниковых газов, перечисленных в приложении А, в эквиваленте диоксида углерода за 1990 год или за базовый год или период, определенный в соответствии с пунктом 5 выше, умноженной на пять.
During the first commitment period, verifiable increases in carbon stocks associated with any agreed activities shall only be accountable under the provisions of Article 3.4 up to [X] per cent of the assigned amount. В течение первого периода действия обязательств поддающиеся проверке увеличения в накоплениях углерода, связанные с любыми согласованными видами деятельности, учитываются лишь согласно положениям статьи 3.4 вплоть до [Х] процентов установленного количества.
Scope of the review The review of information on assigned amounts shall cover the calculation by each Party included in Annex I of its assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8, and the information reported in accordance with section I.E, “Information on emission reduction units, certified emission reductions, assigned amount units and removal units”, of the guidelines for the preparation of information under Article 7. Сфера охвата рассмотрения Рассмотрение информации об установленных количествах охватывает расчеты каждой Стороной, включенной в приложение I, своего установленного количества во исполнение пунктов 7 и 8 статьи 3 и информацию, сообщенную в соответствии с разделом I.Е " Информация о единицах сокращения выбросов, сертифицированных сокращениях выбросов, единицах установленного количества и единицах абсорбции " руководящих принципов для подготовки информации согласно статье 7.
The initial review shall cover the calculation of its assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8, as reported in accordance with paragraph 6 of the annex to decision-/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts); первоначальное рассмотрение охватывает информацию о расчетах ее установленного количества во исполнение пунктов 7 и 8 статьи 3, сообщенную в соответствии с пунктом 6 приложения к решению-/СМР.1 (Условия учета установленных количеств);
The individual inventory review shall occur in conjunction with the review of assigned amount, changes in national systems, [changes in national registries], [projects under Article 6] as set out in part I of these guidelines. Рассмотрение индивидуального кадастра проводится в сочетании с рассмотрением установленного количества, изменений в национальных системах [, изменений в национальных реестрах] [, проектов согласно статье 6], как это предусмотрено в части I настоящих руководящих принципов.
Option 2: The secretariat system registry shall maintain an electronic'transaction log'of numbered entries, for each commitment period, that records each issuance, transfer between [registries] [accounts], and retirement of assigned amount, in accordance with section C of the appendix. Вариант 2: Секретариат системный реестр ведет для каждого периода действия обязательств электронный " регистрационный журнал операций " с пронумерованными введенными данными, в котором фиксируются каждый ввод в обращение, каждая передача между [реестрами] [счетами] и каждое изъятие из обращения установленного количества, в соответствии с разделом С добавления.
These modalities contain provisions for registry systems to ensure the accurate accounting of the issuance, holding, transfer, acquisition, cancellation, retirement and carry-over, as appropriate, of assigned amount units (AAUs), removal units (RMUs), emission reduction units (ERUs) and certified emission reductions (CERs). В этих условиях содержатся положения, касающиеся систем реестров, призванные обеспечить точный учет ввода в обращение, хранения, передачи, приобретения, аннулирования, изъятия из обращения и перенесения, в зависимости от обстоятельств, единиц установленного количества (ЕУК), единиц абсорбции (ЕА), единиц сокращения выбросов (ЕСВ) и сертифицированных сокращений выбросов (ССВ).
[By 1 January 2007,] each Annex I Party [, including [those] [each Party] operating under Article 4,] shall individually submit to the secretariat a report to establish its initial assigned amount and to demonstrate its capacity to account for its emissions and assigned amount during the commitment period. [До 1 января 2007 года] каждая Сторона, включенная в приложение I, [в том числе [те Стороны, которые действуют] [каждая Сторона, действующая] согласно статье 4,] в индивидуальном порядке представляет в секретариат доклад, позволяющий определить ее первоначальное установленное количество и продемонстрировать ее способность учитывать произведенные ею выбросы и установленное количество в ходе периода действия обязательств.
For example, in checking if the issuance of AAUs exceeds the assigned amount of the Party, the ITL draws upon the assigned amount data established through the reporting, review and compliance procedures under the Kyoto Protocol and stored in the compilation and accounting database defined under Article 7, paragraph 4. Например, при проверке того, не превышает ли ввод в действие ЕУК установленное количество Стороны, МРЖО исходит из данных об установленном количестве, полученных в ходе представления информации, рассмотрения докладов и процедур соблюдения согласно Киотскому протоколу и хранящихся в базе данных для компиляции и учета, установленной согласно пункту 4 статьи 7.
Option 2: [After the share of proceeds has been transferred,] the [initial] transfer of an ERU shall be made by adding a project identifier to the serial number [of the [unit] [part] of assigned amount] in the registry of the transferring host Party included in Annex I, then removing the unit from the national registry of the transferring host Party and adding it to the national registry of the acquiring Party included in Annex I. Вариант 2: [После передачи доли поступлений] [первоначальная] передача ЕСВ производится путем внесения идентификатора проекта в серийный номер [[единицы] [части] установленного количества] в реестре принимающей страны, включенной в приложение I, которая осуществляет передачу, а затем исключения этой единицы из национального реестра принимающей Стороны, которая осуществляет передачу, и ее внесение в национальный реестр приобретающей Стороны, включенной в приложение I.
[Those Parties included in Annex [B] [I] for whom land-use change and forestry constituted a net source of greenhouse gas emissions in [the base period] shall include in their 1990 emissions base year or period the aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions by sources minus removals by sinks in [the base period] from land-use change for the purposes of calculating their assigned amount. [Те Стороны, включенные в приложение [В] [I], для которых изменения в землепользовании и лесное хозяйство являлись в [1990 году] [базовый период] чистыми источниками выбросов парниковых газов, для целей расчета своих установленных количеств включают в свои выбросы за базовый 1990 год или за базовый период совокупные антропогенные выбросы из источников в эквиваленте диоксида углерода за вычетом абсорбции поглотителями в [1990 году] [базовый период] в результате изменений в землепользовании.
Once the [initial] assigned amount is recorded, it shall remain fixed for the duration of the commitment period [, unless the Annex I Party provides, no later than in the 2012 inventory report, a revised estimate, which is reviewed under Article 8. После регистрации [первоначального] установленного количества оно остается фиксированным в течение периода действия обязательств [, если Сторона, включенная в приложение I, не представит, не позднее чем в своем докладе о кадастрах за 2012 год, пересмотренную оценку, которая подлежит рассмотрению согласно статье 8.
Where Article 4.5 applies, a Party operating under that agreement shall not be entitled to add units of assigned amount originating in any other Party, whether gained under the agreement itself, under any other agreement or under Articles 3.3, 3.4, 6, 12 or 17, in meeting its own level of emissions set out in the agreement. В случаях, на которые распространяется статья 4.5, Сторона, действующая в рамках этого соглашения, не имеет права на приобретение единиц установленного количества, принадлежащих любой другой Стороне,- будь то в рамках упомянутого соглашения, любого другого соглашения или в рамках статей 3.3, 3.4, 6, 12 или 17- с целью зачета при достижении своего собственного уровня выбросов, указанного в упомянутом соглашении.
[Any limitations on the transfer or acquisition of assigned amount under Article 17 shall apply to each individual Party operating under Article 4. [Любые ограничения передачи или приобретения установленного количества согласно статье 17 применяются к каждой отдельной Стороне, действующей согласно статье 4.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!