Примеры употребления "arms selling contract" в английском

<>
Under these circumstances, what would even the writers of stock market reports who urge taking profits on superb stocks that "have gotten ahead of the market" think of your selling out your contract with this former classmate, just because someone has offered you 600 per cent on your original investment? Что при таких обстоятельствах должны подумать люди, включая авторов отчетов о состоянии фондового рынка, подталкивающих к тому, чтобы извлечь доход из продажи первоклассных акций, которые «оказались впереди рынка», если вы вздумаете продать контракт со своим бывшим одноклассником только потому, что кто-то предложит вам 600 процентов к величине ваших первоначальных инвестиций?
The fee for this type of trading is the ‘spread’, which is the difference between the buying and selling price of the contract or the so-called ‘ask’ and ‘bid’ price. Комиссия за данный тип торговли называется спредом, который составляет разницу между покупной и продажной ценой контракта или так называемой ценой продажи и ценой покупки.
An arms trade treaty should envisage the inclusion of a chapter on the peaceful settlement of disputes in anticipation of specific situations, such as where a purchase and sale contract already exists and doubts regarding approval of the transfer or import arise. Договор о торговле оружием должен содержать главу, посвященную вопросам мирного урегулирования споров в предвидении конкретных ситуаций, например, когда возникают сомнения в отношении выдачи разрешения на передачу или импорт оружия при уже подписанном контракте на куплю-продажу.
With regard to women and children, it should be recalled that at the first International Conference on War-Affected Children, held in Canada in 2000, particular stress had been laid on the importance of not selling arms to those who attacked children, whether Governments or non-State armed forces. Что касается женщин и детей, то следует напомнить о том, что на первой Международной конференции по проблеме затронутых войной детей, состоявшейся в Канаде в 2000 году, была особо подчеркнута важность запрещения продажи оружия тем, кто выбирает мишенью для своих нападений детей, будь то правительства или негосударственные вооруженные силы.
An attempt was made to resolve the problem through a joint communiqué published in Washington, D.C., and Beijing on 17 August 1982, declaring the intention of the United States Government not to continue a long-term policy of selling arms to Taiwan Province of China, and to cut back supplies drastically. Попытка решить эту проблему была предпринята в совместном коммюнике, опубликованном в Вашингтоне и Пекине 17 августа 1982 года, где выражалось намерение правительства Соединенных Штатов не продолжать в дальнейшем политику продажи вооружений Тайваню, провинции Китая, и значительно сократить объемы таких продаж.
Hello governments of rich countries selling arms to governments of poor countries who can't even afford to give them food. Да здравствуют правительства ведущих стран, которые продают оружие правительствам бедных стран, которые не могут себе позволить прокормить народ.
On one hand, the sanctions largely did not prohibit any country from selling arms to Iran. С одной стороны, санкции не предусматривают практически никаких запретов на продажу оружия в Иран ни для одной из стран.
Because Eva Braga's family got rich during the war selling arms to Hitler on the black market. Потому что семья Евы Браги разбогатела во время войны на продаже оружия Гитлеру.
They get building material for houses, a contract for selling the sugar, so we can produce huge amounts of ethanol and energy locally. Они получают строительные материалы для постройки домов, контракт на продажу сахара, и, таким образом, на местах мы можем производить огромное количество этилового спирта и электроэнергии.
The Council also recognized the need to address both the supply and demand side with regard to private companies illegally selling small arms or security services and invited the Governments concerned to take appropriate steps to prevent such illegal sales. Совет признал также необходимость рассмотреть вопрос о спросе и предложении в отношении частных компаний, незаконно торгующих стрелковым оружием или услугами в области безопасности, и предложил правительствам заинтересованных стран принять надлежащие меры для предотвращения такой незаконной торговли.
“The Security Council recognizes the need to address both the supply and demand side with regard to private companies selling illegally small arms or security services and invites the Governments concerned to take appropriate steps to prevent such illegal sales. Совет Безопасности признает необходимость рассмотрения вопроса о спросе и предложении в отношении частных компаний, незаконно торгующих стрелковым оружием или услугами в области безопасности, и предлагает правительствам заинтересованных стран принять надлежащие меры для предотвращения такой незаконной торговли.
Basic methods of hedging the future purchase price of a product involve buying a futures contract, buying a “call” option or selling a “put” option. Базовыми способами хеджирования будущей цены приобретения товара является покупка на срочном рынке фьючерсного контракта, покупка опциона типа "колл" или продажа опциона типа "пут".
The contract between the parties was part of the standard selling procedure, whereas it was the function of the cooperative to sort the cucumbers by quality classes and to bring the goods to market by way of auctions, advance sale and sale. Контракт между сторонами являлся элементом стандартной процедуры продажи ввиду того, что сортировка огурцов по классам качества и выход с огурцами на рынок с помощью аукционов, предварительной продажи и продажи входили в функции кооператива.
It is important also that the corporate sector develop appropriate codes of conduct — as the International Diamond Manufacturers Association did in Antwerp in July 2000 — to prevent groups from selling diamonds or other resources to finance the purchase of arms. Не менее важное значение имеет разработка корпоративным сектором соответствующего кодекса поведения — как это было сделано в Антверпене в июле 2000 года — по пресечению деятельности различных групп, связанной с продажей алмазов или других ресурсов в целях финансирования закупок оружия.
The Criminal Code also establishes liability for the illegal manufacture, with the aim of selling, for the sale, and also for the carrying of blank or silent arms (swards, daggers, bayonets, hunting knives, crossbows) or any other implements or things specifically produced or modified with the aim of taking the life or inflicting bodily injury. Уголовный кодекс предусматривает также ответственность за незаконное изготовление с целью продажи, за продажу, а также за ношение холодного оружия (сабель, кинжалов, штыков, охотничьих ножей, арбалетов) или любых других приспособлений или предметов, специально изготовленных или модифицированных с целью причинения смерти или телесных повреждений.
According to article 4 of the 2003 Philippines Anti-Trafficking Law, Republic Act 9208, it is unlawful for any person, natural or juridical, to “offer or contract marriage, real or simulated, for the purpose of acquiring, buying, offering, selling, or trading them [sic] to engage in prostitution, pornography, sexual exploitation, forced labour or slavery, involuntary servitude or debt bondage”. Согласно статье 4 Закона Филиппин о борьбе против торговли людьми 2003 года (Республиканский закон № 9208), для любого физического или юридического лица противозаконно " предлагать или обеспечивать по контракту заключение реального или фиктивного брака в целях приобретения, покупки, предложения, продажи или торговли ими [sic] для вовлечения в проституцию, порнографию, сексуальную эксплуатацию, принудительный труд или рабство, недобровольное прислужничество или долговую кабалу ".
Along with the application for export permit, a contract signed with foreign customers, an end-user certificate issued by the destination country's agency responsible for national arms circulation control as well as the international import certificate have to be provided. К заявлению на получение разрешения на экспорт оружия должен прилагаться контракт, подписанный с иностранным заказчиком, сертификат конечного пользователя, выданный учреждением страны назначения, отвечающим за контроль за обращением оружия в стране, а также международный сертификат на импорт оружия.
The Common Position, together with the Council Regulation No 881/2002, also prohibits the granting, selling, supply or transfer, directly or indirectly, of technical advice, assistance or training related to military activities, including in particular training and assistance related to the manufacture, maintenance and use of arms and related materiel of all types, to any natural or legal person, group or entity designated by the SC Committee. Общая позиция вместе с Регламентом № 881/2002 Совета также запрещает предоставление, продажу, поставку или передачу, прямо или косвенно, технических рекомендаций, помощи или учебных услуг, связанных с военной деятельностью, в том числе услуг по учебной подготовке и помощи, связанной с производством, ремонтом и использованием оружия и соответствующих средств всех видов, любому физическому или юридическому лицу, группе или организации, указанным Комитетом Совета Безопасности.
She clutched her baby in her arms. Она сжала своего ребёнка в руках.
Their contract is to run out at the end of this month. Их контракт прекращается в конце этого месяца.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!