Примеры употребления "approve" в английском с переводом "согласовывать"

<>
Yes, Congress must declare war, approve spending, agree to most senior appointments, and (in the case of the Senate) ratify treaties, but the president has enormous latitude when it comes to carrying out diplomacy and using military force in situations other than war, which tend to be most situations. Конечно, Конгресс должен объявлять войну, утверждать расходы, согласовывать большинство назначений на высшие должности, а также (в случае с Сенатом) ратифицировать договоры, но президент обладает огромной свободой, когда дело доходит до ведения дипломатии и применения военной силы в ситуациях, отличных от войны, которые, как правило, составляют большинство.
Customer acknowledges, assents and understands that the above authorized Trading Agent will have access and will be given copies of any statements, notices and correspondence relating to Customer's Account and that the Trading Agent is hereby given authorization to acknowledge and approve the correctness of any such statements and other documentation on behalf of the Customer. Клиент подтверждает, признает и понимает, что указанный выше уполномоченный Управляющий счетом будет иметь доступ и получит копии всех заявлений, уведомлений и корреспонденции, касающихся Счета Клиента, и что Управляющий счетом настоящим получает полномочия подтверждать и согласовывать правильность любых таких заявлений и прочей документации от имени Клиента.
If there was no objection, he would take it that the Committee wished to approve the proposed composition and to authorize the Secretariat to make the necessary travel arrangements, on the understanding that the list would be finalized, and the Committee so informed, as soon as consultations with the Group of Asian States and the Group of African States had been concluded. В случае отсутствия возражений оратор будет считать, что Комитет желает утвердить предлагаемый состав делегации и уполномочить Секретариат провести необходимые мероприятия по подготовке к поездке при том понимании, что после завершения консультаций с Группой азиатских государств и Группой африканских государств список членов делегации будет окончательно согласован и Комитет будет об этом проинформирован.
Apparently, CFD approved the alderman's request for a dedication ceremony in Shay's honor. Судя по всему, департамент согласовал с муниципалитетом проведение памятной церемонии в честь Шей.
On October 28 the capital's authorities approved the staging of a "Russian march" on November 4 in Lyublino. 28 октября столичные власти согласовали проведение "Русского марша" 4 ноября в Люблино.
You can use this document to keep track of the dates and rates that are approved between the customer and a shipping carrier. Данный документ можно использовать для отслеживания дат и ставок, согласованных между клиентом и перевозчиком.
The Women (Employment of) Act, 1942, restricts women's participation in night work, save and except under prescribed conditions within approved trades and occupations. Закон 1942 года о женщинах (женской занятости) ограничивает работу женщин в ночную смену, если только эта работа не обусловлена согласованными условиями соответствующего ремесла или профессии.
Besides the procession in Lyublino, on National Unity Day a rally and rock concert by the group "Kolovrat" will take place, also approved by authorities. Кроме шествия в Люблино в День народного единства пройдет митинг и рок-концерт группы "Коловрат", также согласованный с властями.
Renesource Capital makes investments according to the investment policy approved by the customer and to the method of global diversification of assets into such financial instruments as: Renesource Capital производит инвестиции, в соответствии с инвестиционной политикой, согласованной с клиентом, по методу глобального распределение активов в такие финансовые инструменты как:
Recommendations on environmental protection in international carriage by rail with particular reference to border and transshipment stations, including combined transport of dangerous goods, have been agreed on and approved. Согласованы и утверждены " Рекомендации по охране окружающей среды в области международных железнодорожных перевозок с особым учетом пограничных и перегрузочных станций, включая комбинированные перевозки опасных грузов ".
The gtr is designed to be applicable to engines certified or type approved under the test procedures of gtr No. 4 on the Worldwide harmonized Heavy Duty Certification (WHDC). Настоящие гтп предназначены для применения к двигателям, сертифицированным или официально утвержденным по типу конструкции, в соответствии с процедурой испытаний, содержащейся в гтп № 4, касающихся всемирно согласованной процедуры сертификации двигателей большой мощности (ВСБМ).
Consequently, the Executive Director will focus on offering recipient countries, within the framework of the approved 2006-2007 programme of work, coherent and well coordinated capacity-building and technology support packages. Соответственно, Директор-исполнитель будет уделять особое внимание предоставлению странам-получателям помощи в рамках утвержденной программы работы на 2006-2007 годы, согласованных и хорошо скоординированных услуг по оказанию помощи в области создания потенциала и технической поддержки.
Also, we may charge you up to the amount you have approved, and we will notify you in advance of any change in the amount to be charged for recurring subscription Services. Мы также вправе взимать с вас согласованную вами сумму, и мы заранее будем уведомлять вас о каких-либо изменениях сумм, взимаемых за регулярные Службы, которые предоставляются по подписке.
And according to clause 5 point 2 of Federal Law “On Industrial Safety of Hazardous Industrial Facilities”, the bodies of accreditation (the Rostekh regulirovanie) should have their decisions approved by the Rostekhnadzor. Кроме того, в соответствии с пунктом 2 статьи 5 Федерального закона " О промышленной безопасности опасных производственных объектов " решения органов аккредитации (Ростехрегулирование) должны быть согласованы с Ростехнадзором.
The second RCF was originally approved for the period 2002-2006 but was extended to 2007 so that it could be harmonized with the cycle of the multi-year funding framework, 2004-2007. Первоначально вторая РПРС была утверждена на период 2002-2006 годов, однако затем была продлена на 2007 год, с тем чтобы ее можно было согласовать с циклом многолетней рамочной программы финансирования на 2004-2007 годы.
The plan reinforces the catalytic role of UN-Habitat in mobilizing Governments and Habitat Agenda partners in the coordinated implementation of a shared vision of sustainable urbanization, in line with its approved mandates. Этот план укрепляет каталитическую роль ООН-Хабитат в деле мобилизации правительств и партнеров по Повестке дня Хабитат на согласованную реализацию общего видения устойчивой урбанизации в соответствии с утвержденными мандатами.
The Committee invites the State party to submit its core document in accordance with the requirements of the Common Core Document in the Harmonised Guidelines on Reporting, recently approved by the international human rights treaty-bodies. Комитет предлагает государству-участнику представить его базовый документ в соответствии с требованиями, определенными для базового общего документа в Согласованных руководящих принципах представления докладов, которые были недавно утверждены международными правозащитными договорными органами.
The Committee invites the State party to update its core document in accordance with the requirements of the Common Core Document in the Harmonised Guidelines on Reporting, recently approved by the international human rights treaty-bodies. Комитет предлагает государству-участнику представить его обновленный базовый документ в соответствии с требованиями, определенными для базового общего документа в согласованных руководящих принципах представления докладов, которые были недавно утверждены международными правозащитными договорными органами.
The Proposal for Future Structure and Organisation represents the final stage in the development of a cohesive and relevant structure that is consistent with UN/CEFACT's vision and strategy as approved by the UN/CEFACT Plenary. i. Предложение в отношении будущей структуры и организации деятельности знаменует заключительный этап процесса создания интегрированной и согласованной структуры, которая соответствует концепции и стратегии СЕФАКТ ООН, утвержденным на Пленарной сессии СЕФАКТ ООН.
By decision of local executive and administrative bodies, approved by the Ministry of Education, children's pre-school establishments or general education schools may be established in which education and training take place in the language of an ethnic group. По решению местных исполнительных и распорядительных органов, согласованных с Министерством образования Республики Беларусь, могут создаваться детские дошкольные учреждения или общеобразовательные школы, в которых обучение и воспитание осуществляются на языке национального объединения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!