Примеры употребления "appointments" в английском с переводом "назначение"

<>
And, again, his cabinet appointments are revealing. И опять же его кадровые назначения в этом смысле показательны.
Ambassadorial appointments should never be used as political stunts. Назначение послов никогда нельзя использовать как политический трюк.
Nor can Musharraf count on the military, despite his recent appointments. Мушарраф не может рассчитывать даже на военных, несмотря на последние назначения, произведенные им.
In other appointments, Trump has preferred generals and businesspeople to technocrats. Принимая решения о других назначениях, Трамп предпочитал генералов и бизнесменов, а не технократов.
So, to determine Trump’s plans, we should start with his appointments. Таким образом, чтобы определить планы Трампа, мы должны начать с его назначений.
To achieve this aim, ministries will have to evaluate proposed appointments in advance. Для достижения этой цели министерства будут обязаны заблаговременно рассматривать предлагаемые назначения.
The actual appointments will depend on political will and arrangements between the political parties. Фактические назначения будут зависеть от наличия политической воли и достижения договоренностей между политическими партиями.
Further appointments to public enterprises were made in a presidential decree issued on 3 August. Дополнительные назначения в государственные предприятия были сделаны в соответствии с указом президента, опубликованным 3 августа.
There is no provision for mission-specific appointments except when the temporary appointment is used. В них отсутствуют специальные назначения в конкретные миссии, помимо временных назначений.
Replacing permanent contracts with open-ended “continuing appointments”, as previously recommended to the General Assembly. замены постоянных контрактов бессрочными «непрерывными назначениями», как это ранее рекомендовано Генеральной Ассамблее;
Appointments should be based on competence in a particular office, not membership in the elite. Назначения должны быть основаны на компетенции в конкретных сферах, а не на принадлежности к элите.
The number of short-term appointments (court reporters and conference interpreters) for the period totalled 497. Число краткосрочных назначений (секретари судебных заседаний и устные переводчики) за этот период составило 497 человек.
The number of short-term appointments (court reporters and conference interpreters) for the period totalled 323. Число краткосрочных назначений (секретари судебных заседаний и устных переводчиков) за этот период составило 323 человека.
The number of short-term appointments (court reporters and conference interpreters) for the period totalled 260. Количество краткосрочных назначений (стенографы и устные переводчики) в отчетный период составило 260.
The few announced appointments have won lukewarm nods but no enthusiasm from those looking for bold leadership. Несколько объявленных назначений вызвали едва теплые кивки - но не энтузиазм у тех, кто ждет отважного стиля руководства.
Staff recruited for short-term requirements would hold temporary appointments for service limited to a particular mission. Сотрудники, привлекаемые для удовлетворения краткосрочных потребностей, будут иметь временные назначения для прохождения службы только в определенных миссиях.
UNDP and UNICEF are currently implementing these key processes to ensure greater transparency regarding appointments of executive management. ПРООН и ЮНИСЕФ в настоящее время внедряют эти важные процессы для обеспечения повышения транспарентности назначения административных руководителей.
faculty appointments are governed by public sector contracts and university procedures are often centralized and almost always inflexible; назначения среди профессорско-преподавательского состава определяются контрактами, заключаемыми в государственном секторе, а университетские процедуры зачастую централизованны и почти всегда не обладают гибкостью;
As a group, his appointments pose a direct challenge to Mr. Karzai's goal of reunifying the country. Произведенные им назначения, если рассматривать их в групповом контексте, противоречат намерениям господина Карзаи воссоединить страну.
This was demonstrated by his appointments of experienced advisers, careful management of issues, and above all, keen contextual intelligence. Об этом свидетельствует назначение им опытных консультантов, тщательное решение проблем и, прежде всего, острый контекстуальный интеллект.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!