Примеры употребления "назначениями" в русском

<>
замены постоянных контрактов бессрочными «непрерывными назначениями», как это ранее рекомендовано Генеральной Ассамблее; Replacing permanent contracts with open-ended “continuing appointments”, as previously recommended to the General Assembly.
Дополнительные сведения см. в разделе Управление назначениями категорий. For more information, see Manage your category assignments.
Дополнительные сведения об управлении назначениями заявок, доступных при создании заявки для вашей организации, см. в разделе Правило назначения заявки (форма). For more information about how to control the requisition purposes that are available when a requisition is created for your organization, see Requisition purpose rule (form).
замены постоянных контрактов бессрочными " непрерывными назначениями ", как это было ранее рекомендовано Генеральной Ассамблее ". Replacing permanent contracts with open-ended'continuing appointments', as previously recommended to the General Assembly.”
Расширенная поддержка управления назначениями работников и мощностью в проектах. Expanded support for managing worker assignments and capacity in projects.
Однако, что бы там не говорило Лиссабонское Соглашение, пока еще не ясно, имеет ли Эштон полный контроль над внешним бюджетом ЕС или назначениями на новую дипломатическую службу. But it is not yet clear, whatever the Lisbon Treaty says, that Ashton has full control of either the EU external budget or of appointments to the new diplomatic service.
Просматривать сведения о доступности работников, чтобы убедиться в отсутствии конфликтов календаря с их назначениями. Review worker availability to make sure that there are no calendar conflicts with their assignments.
Центральный наблюдательный совет в Центральных учреждениях и установленных местах службы, для вынесения рекомендаций по вопросам, связанным с назначениями и повышением в должности сотрудников уровней С-5 и Д-1; A Central Review Board at Headquarters and at designated duty stations to give advice on the appointment at and the promotion of staff to the P-5 and D-1 levels;
Можно связать перевозчика с одним или несколькими дополнительными назначениями для надбавок, таких как доплата за топливо. You can associate a shipping carrier with one or more accessorial assignments for surcharges, such as fuel surcharges.
НОС названы " некарьерными назначениями, которые не дают никаких оснований на их автоматическое преобра-зование в какой-либо иной вид контракта и которые не должны использоваться в ущерб основному пер-соналу Организации ". ALDs are described as “non-career appointments that do not carry any expectancy of automatic conversion to any other type of appointment and should not be used at the expense of the core staff of the Organization”.
AX 2012 R3 основывается на системе управления назначениями ресурсов работников, которая была введена в Накопительный пакет обновления 7 для Microsoft Dynamics AX 2012 R2. AX 2012 R3 builds on the system for managing worker resource assignments that was introduced in cumulative update 7 for Microsoft Dynamics AX 2012 R2.
Касаясь основных элементов комплекса мер в области обеспечения карьерного роста, оратор спрашивает, приведет ли замена постоянных контрактов бессрочными «непрерывными назначениями» к слиянию внебюджетных должностей и должностей сотрудников на местах с основным штатным расписанием Секретариата. He enquired as to the salient features of the career development package and asked whether replacing permanent contracts with open-ended “continuing appointments” would result in the integration of extrabudgetary posts and field staff into the main Secretariat staffing table.
Менеджеры проектов в юридическом лице могут связывать проекты в Microsoft Dynamics AX 2012 R2 с Microsoft Project, где они могут более точно управлять структурной декомпозицией работ и назначениями работников для проектов. Project managers in your legal entity can link projects in Microsoft Dynamics AX 2012 R2 to Microsoft Project, where they can manage the work breakdown structure and worker assignments for projects in more detail.
В рамках государственной службы той или иной страны могут существовать трудовые отношения, определяемые назначениями или контрактами и регулируемыми публичным или частным правом, а возникающие споры рассматриваются в специальных судебных органах или в обычных судах. A country's public service may comprise employment relations based on letters of appointment or contracts, governed by public or private law, where disputes are addressed before specialized judicial bodies or ordinary tribunals.
Из 69 сотрудников УВКБ между назначениями по состоянию на конец августа 2009 года 12 находятся в отпуске по болезни или беременности и родам, а у еще 11 имеются медицинские противопоказания, препятствующие их командированию в определенные места службы с тяжелыми климатическими условиями или отсутствием доступа к квалифицированной медицинской помощи. Of the 69 UNHCR staff who are in-between assignments as of the end of August 2009, 12 are on sick leave or maternity leave, while another 11 have medical constraints preventing their posting in certain duty stations with a difficult climate or lack of access to appropriate medical services.
1 При представлении статистических данных о представленности персонала, назначаемого в миротворческие и другие специальные миссии, важно указать, что число сотрудников с назначениями сроком на один год или более составляет лишь часть от общего числа сотрудников миссий. 1 In presenting statistics on the representation of staff assigned to peacekeeping and other special missions, it is important to point out that the number of staff with appointments of one year or more represents only a segment of the total population of staff on mission.
Затем Контролер ознакомил Комитет с новой информацией о принятых мерах и достигнутом прогрессе по четырем основным областям риска, выявленным в ходе ревизии счетов Управления за 2007 год: подтверждение актов ревизии партнеров-исполнителей, управление активами, политика в отношении сотрудников между назначениями, и выплата пособий при прекращении службы и после выхода на пенсию и связанные с этим обязательства. The Controller then updated the Committee on action taken and progress achieved in respect of the four main risk areas identified in the audit of the Office's 2007 accounts: implementing partner audit certification; asset management; staff in between assignments; and end-of-service and post-retirement benefits and liabilities.
Назначениями на ограниченный срок (в соответствии с правилами серии 300) предусматривается предоставление базового оклада, в надлежащих случаях выплаты за работу в опасных условиях и надбавки на покрытие расходов (суточные участников миссии) — для покрытия расходов на жизнь сотрудников в данном месте службы. The appointment of limited duration (under the 300 series) comprises a base salary, hazard pay, where applicable, and an expense allowance (mission subsistence allowance) to cover the cost of living for the staff member at the duty station.
Это положение изменилось с принятием в 1998 году Закона о гражданской службе, который установил четкие критерии и ввел конкурсную систему набора гражданских служащих, обеспечив, таким образом, контроль за назначениями и подотчетность государственных служащих и одновременно устранив необходимость выполнять личные или незаконные просьбы патрона. The situation changed with the adoption of Poland's Civil Service Act (1998) which introduced clear criteria and a competitive procedure for the recruitment of civil servants, thus allowing scrutiny over appointments and accountability of public servants, while providing them with protection against pressure to follow a patron's personal or illegal interests.
Кроме того, она усматривает противоречие между назначениями женщин на высокие должности, такие, как государственный министр, и лишением их права занимать выборные должности или участвовать в работе политических партий, поэтому она хотела бы знать, имеет ли эта государственная должность какую-либо связь с политической партией. Furthermore, she saw a contradiction between the appointment of women to high-level positions such as Minister of State and the denial of the right to hold elective office or belong to political parties, and would like to know whether that government post had any political affiliation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!