Примеры употребления "appears" в английском с переводом "представляться"

<>
At first glance, the outlook appears grim. На первый взгляд, перспективы представляются в мрачном свете.
This navigation bar appears in the mobile view. В представлении для мобильных устройств есть строка навигации.
Fortunately, the situation appears to be less alarming. К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной.
It also appears to reflect a general practice. Представляется, что оно также отражает общую практику.
The significance of increased border measures appears less pronounced. Степень усиления пограничных мер представляется менее рельефно.
But the case of Kundera appears different - though no less disturbing. Дело Кундеры, однако, представляется иным - хотя и не менее тревожащим.
The stationing of US Marines in northern Australia thus appears pointless: Таким образом, размещение американских морских пехотинцев в северной Австралии представляется бессмысленным.
But, seen from within, the EU model often appears less convincing. Однако изнутри модель ЕС часто представляется менее убедительной.
Sometimes my home appears to me an elementary school of love. Порой мой дом представляется мне детсадом любви.
The type determines how the category hierarchy appears in Microsoft Dynamics AX. Тип определяет способ представления иерархии категорий в Microsoft Dynamics AX.
It appears that all three had some form of personal security arrangements. Как представляется, все три эти лица принимали определенные меры для обеспечения личной безопасности.
China may avoid a hard landing, but a bumpy and rough one appears likely. Китай может избежать жесткой посадки, но ухабистая и грубая посадка представляется более вероятной.
Note by the secretariat: A translation error appears to have crept into the Russian text. Примечание секретариата: Как представляется, в русском тексте допущена ошибка при переводе.
This appears to be a deviation from the general rule on the exclusion of renvoi. Такое положение, как представляется, является отступлением от общей нормы, касающейся исключения отсылки.
Nonetheless, one year on, the Security Council appears to be going in the right direction. Тем не менее по прошествии года Совет Безопасности, как представляется, движется в правильном направлении.
Long-range transboundary transport appears to account for elevated concentrations in areas without local emission sources. Как представляется, трансграничный перенос металлов на большие расстояния объясняет их повышенные концентрации в районах без местных источников выбросов.
Outer space object: Even though the definition as suggested sounds complicated it appears to be comprehensive. Объект в космическом пространстве: несмотря на то, что предложенное определение звучит сложно, оно представляется всеобъемлющим.
Transboundary transport appears to account for elevated concentrations of heavy metals in areas without emission sources. Причиной высоких концентраций тяжелых металлов в зонах без источников выбросов, как представляется, является трансграничный перенос.
The requirement for a blind area equal to the length of the craft appears overly restrictive. Требование о протяженности зоны отсутствия видимости, равной длине судна, представляется слишком жестким.
The CCNR proposal concerning safety signs on board vessels appears not to include all safety signs. Как представляется, предложение ЦКСР, касающееся знаков безопасности на борту судов, не охватывают весь спектр знаков безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!