Примеры употребления "aircraft bomb-fuze magazine" в английском

<>
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 28 May 2002 from Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the fact that the United States of America and the United Kingdom are maintaining the military aggression in which they have been engaged against Iraq since 1991 by having their aircraft bomb numerous military and civilian sites in the country. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Наджи Сабри от 28 мая 2002 года по поводу того факта, что Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство продолжают военную агрессию против Ирака, начатую ими в 1991 году: их самолеты много раз наносили бомбовые удары по военным и гражданским объектам в нашей стране.
The Saudi letter also speaks of enhancing international peace and security in the region, forgetting that the entire world is aware of the fact that for more than 10 years Saudi Arabia has allowed its territory to be used as a base for the United States and British aircraft that bomb Iraq on a daily basis and kill its people, including children, and destroy its institutions. В своем письме Саудовская Аравия говорит также об укреплении международного мира и безопасности в регионе, забывая, что, как известно всему миру, на протяжении более 10 лет она позволяет использовать свою территорию в качестве базы для авиации Соединенных Штатов и Великобритании, ежедневно подвергающей бомбардировкам Ирак, сея смерть среди его населения, в том числе детей, и разрушая его инфраструктуру.
Military aircraft continued to bomb the residential quarters of Haret Harik, Bir al-Abd and al-Ruways. Военная авиация продолжала наносить удары по жилым кварталам Харет-Харика, Бир аль-Абда и эр-Рувайса.
These are generally large projectiles that are dropped by aircraft in a cluster bomb having an effective guidance system and that are intended for the destruction of infrastructures such as airport runways. Как правило, в данном случае речь идет о крупных снарядах, которые сбрасываются с самолетов в кассетной бомбе, оснащенной эффективной системой наведения, и предназначаются для уничтожения инфраструктурных сооружений, таких как взлетно-посадочные полосы.
In exercise of this right of self-defence, Iraq's valiant sons are engaging the United States and British aircraft that violate Iraqi airspace using the “no-flight zones” as a pretext and bomb civilian areas in a unilateral use of armed force that is in violation of the Charter of the United Nations. В порядке осуществления этого права на самооборону мужественные сыны Ирака открывают огонь по самолетам Соединенных Штатов и Великобритании, которые вторгаются в воздушное пространство Ирака, используя в качестве предлога «бесполетные зоны», и бомбят гражданские районы в рамках одностороннего применения вооруженной силы, которое является нарушением Устава Организации Объединенных Наций.
Indeed, the "secret" of the hydrogen bomb was published in 1979 in an article by Howard Morland in The Progressive magazine, sparking a failed legal suit by the US government to suppress it. В действительности, "секрет" водородной бомбы был опубликован в статье Говарда Морланда в 1979 году в журнале "The Progressive", вызвавшей не увенчавшийся успехом судебный иск правительства США с целью запретить ее.
The struggle for peace for the island municipality of Vieques, which gained considerable momentum following the death of Puerto Rican David Sanes, killed by a bomb dropped by a United States Navy aircraft on occupied territory of Vieques on 19 April 1999. Борьба за мир на острове-муниципии Вьекес, которая приобрела широкие масштабы после смерти пуэрториканца Давида Санеса в результате разрыва бомбы, выпущенной с самолета ВМС США на оккупированной на этом острове территории 19 апреля 1999 года.
aircraft самолеты
In the year 1945 the atom bomb was dropped on Hiroshima. В 1945 году атомная бомба была сброшена на Хиросиму
That would leave a thousand more updated warheads — as well as more powerful warheads with the older fuze — in reserve, for use against targets like mobile missile units, command centers, or deep bunkers. При этом в запасе еще останется более тысячи таких боеголовок — а также более мощные боеголовки со старыми взрывателями — для использования против таких целей как мобильные ракетные установки, командные пункты и расположенные на глубине бункеры.
This magazine is issued every month. Этот журнал выходит ежемесячно.
SSJ-100 is an airplane built by the company "Sukhoi Civil Aircraft" in partnership with Alenia Aermacchi. SSJ-100 - самолет, построенный компанией "Гражданские самолеты Сухого" в партнерстве с Alenia Aermacchi.
When the bomb exploded, I happened to be there. Когда взорвалась бомба, я оказался там.
The tweak to a nuclear weapon’s fuze, or detonation control, could add to tensions that are rising on several fronts. Модернизация детонатора ядерного оружия и детонационного контроля может повысить ту напряженность, которая и без того увеличивается на нескольких фронтах.
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. Эта статья в журнале выставила на показ всему свету его дьявольские деяния.
The aircraft overran the landing strip and burst into flames. Воздушное судно выкатилось за взлетную полосу и загорелось.
We heard the bomb go off. Мы слышали, как взорвалась бомба.
It concludes that, by switching out the fixed-height fuze on a garden-variety U.S. warhead — the W76, with a 100-kiloton blast — to use one that adjusts the detonation height just before arriving, the system could draw a bead on Russian targets more effectively. Он приходит к выводу о том, что демонтаж взрывателей с фиксированной высотой на обычных американских боеголовках — W76 со 100-килотонным зарядом — и установка на них детонатора с корректируемой высотой подрыва приведет к тому, что эти системы смогут более эффективно наводиться на российские ракеты.
I learned about the new book by the advertisement in the magazine. Я узнал об этой новой книге из рекламы в журнале.
The world's fourth-largest planemaker said it delivered 45 aircraft during the quarter, down from 57 a year earlier. Четвертый в мире по величине производитель самолетов сообщил, что он поставил 45 воздушных судов за квартал, что меньше показателя за предыдущий год - 57.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!