Примеры употребления "air-chamber diesel engine" в английском

<>
A diesel engine whistle? Горн от тепловоза?
Passenger road vehicle designed to seat more than nine persons (including the driver), which is connected to electric conductors or powered by diesel engine and which is rail-borne. Пассажирское дорожное транспортное средство, которое предназначено для перевозки пассажиров, имеет более девяти сидячих мест (включая место водителя), соединено с электрическими проводами или приводится в движение с помощью дизельного двигателя и передвигается по рельсам.
This procedure describes the measurement method for determining the fuel consumption of vehicle powered refrigeration units, or in other words the increase in diesel engine fuel consumption when the refrigeration unit is on. В настоящей процедуре содержится описание метода измерения расхода топлива для холодильных установок с приводом от двигателя транспортного средства или, другими словами, метода определения увеличения расхода топлива дизельным двигателем при работающей холодильной установке.
It is optimized for gaseous operation (has a lower compression ratio in comparison to a modern diesel engine) and has therefore in the liquid mode/back-up mode, higher NOx emissions compared to a modern diesel engine. Он оптимизирован для работы на газе (имеет более низкий коэффициент сжатия по сравнению с современным дизельным двигателем) и поэтому при жидкостном/резервном режиме имеет более высокие показатели выбросов NOx по сравнению с современным дизельным двигателем.
On 22 October 1998, the U.S. Department of Justice and EPA announced a settlement with seven major diesel engine manufacturers. 22 декабря 1998 года департамент юстиции США и АОС объявили о договоренности с семью основными заводами-изготовителями дизельных двигателей.
The mass of air in the chamber shall be made to circulate as described in paragraph 2.1.5 of this appendix. Воздушная масса в этой камере приводится в движение, как это указано в пункте 2.1.5 настоящего добавления.
The atmosphere of [mass of air in] the chamber, which shall be kept humid by regulating the dew point to + 25°C  2°C, shall be made to circulate as described in paragraph 9 [2.1.5] of this appendix. Воздух камеры должен [Воздушная масса в этой камере] оставаться влажным, причем точка росы устанавливается в + 25°С ± 2°С приводится в движение, как это указано в пункте 9 [2.1.5] настоящего добавления.
Procedure and limits: ambient temperature 20°C; air speed in test chamber ≤ 1 m/s; burning time of the navigation light before the test ≥ 2 h; maximum allowable surface temperature according to Table 6: Процедура и ограничения: температура окружающей среды 20°С; скорость воздушного потока в испытательной камере ? 1 м/с; время термоэлектротренировки ходового огня до испытания ? 2 часа; максимальные значения допустимой температуры на поверхности указаны в таблице 6.
So inside it's 14% oxygen, and the air we're breathing now outside the chamber is 21%. Внутри нее содержится только 14% кислорода, а воздух, которым мы дышим сейчас вне камеры содержит 21% кислорода.
At least one hour before the test, each filter shall be placed in a petri dish, which is protected against dust contamination and allows air exchange, and placed in a weighing chamber for stabilization. Не менее чем за час до проведения испытания каждый фильтр помещается в чашку Петри, которая предохраняется от попадания пыли и дает возможность проветривания, и устанавливается в целях стабилизации в камеру для взвешивания.
At least one hour before the test, the filter shall be placed in a petri dish, which is protected against dust contamination and allows air exchange, and placed in a weighing chamber for stabilization. Не менее чем за час до начала испытания фильтр помещается в чашку Петри, которая предохраняется от попадания пыли и дает возможность проветривания, и устанавливается в целях стабилизации в камеру для взвешивания.
A currently manufactured diesel vehicle that was closed and had the engine at the front could, on visual inspection, be seen to comply with the general constructional requirements as detailed above. Недавно изготовленное дизельное транспортное средство с закрытым кузовом и мотором, расположенным спереди, могло бы после визуального осмотра быть признано соответствующим общим требованиям в отношении конструкции, указанным выше.
A third option, called oxyfuel combustion, involves separation of oxygen from air before it is supplied to the combustion chamber. Третий вариант, который называют сжиганием топлива в кислородной среде, связан с выделением кислорода из воздуха до его поступления в камеру сжигания.
Economic globalization would have been impossible without the diesel engines that power enormous crude and liquefied natural gas tankers, bulk cargo vessels transporting iron ore and grain, and massive container ships: some of them now have unit capacities close to 100 MW, but their basic design was mastered within two decades of Diesel’s test of his final engine prototype in 1897. Экономическая глобализация невозможна без дизельных двигателей, являющихся источником энергии для нефтеналивных танкеров и танкеров для сжиженного природного газа, сухогрузных судов, перевозящих железную руду и зерно, а также кораблей, перевозящих контейнеры: на некоторых из них установлены двигатели, мощность которых приближается к 100 МВт, хотя их базовая конструкция была разработана на протяжении двух десятилетий после того, как Дизель в 1897 году испытал первую модель своего двигателя.
And the hot air engine also was not invented by Robert Stirling, but Robert Stirling came along in 1816 and radically improved it. И двигатель горячего воздуха также не был изобретен Робертом Стирлингом, но именно Роберт Стирлинг сделал успехи в 1816 и радикально улучшил его.
So you're reusing your energy five or six times, and that brings the efficiency up between 30 and 40 percent It's a little known, but brilliant, genius invention of Robert Stirling that takes the hot air engine from being somewhat impractical - like I found out when I made the real simple version in high school - to very potentially possible, once you get the efficiency up, if you can design this to be low enough cost. Так, вы используете энергию пять или шесть раз, что повышает эффективность на 30 - 40 процентов. Это малоизвестное, но блестящее, гениальное изобретение Роберта Стирлинга, которое превращает горячий воздух в двигателе из чего-то непрактичного- то, что я обнаружил, когда строил наипростейшую модель в старшей школе - в потенциальную возможность, вы сможете повысить эффективность в случае, если вы сможете сконструировать двигатель с низкой себестоимостью.
In the case of waste heat heating systems using the cooling air of the engine for heating purposes, the conditions of paragraph 5.2. of this Regulation are considered satisfied without the use of a heat exchanger provided that the following conditions are satisfied: В случае систем отопления, использующих тепло двигателя, в которых для целей отопления используется воздух, охлаждающий двигатель, условия, изложенные в пункте 5.2 настоящих Правил, считаются выполненными без использования теплообменника, если соблюдаются следующие условия:
This factor indicates the effects of environmental conditions (pressure, temperature and humidity) on the air drawn in by the engine. Этот коэффициент показывает влияние условий окружающей среды (давление, температура и влажность) на воздушную массу, всасываемую двигателем.
The absolute temperature (Ta) of the intake air at the inlet to the engine expressed in Kelvin, and … … " Изменяется абсолютная температура (Та) всасываемого воздуха при впуске в двигатель, выраженная в Кельвинах, и … "
Air, often tainted with diesel, is pumped through thin plastic tubes right down to the divers. Воздух, часто отдающий дизелем, нагнетается через тонкие пластиковые трубки прямо к ныряльщикам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!