Примеры употребления "agreeing" в английском с переводом "соглашаться"

<>
I don't remember agreeing to that. Не помню, чтобы я на это соглашался.
By accepting this check, you are agreeing to two things. Если берешь этот чек, ты соглашаешься на две вещи.
Mr. Stillman, I really appreciate you agreeing to see me. Мистер Стиллман, благодарю вас, что согласились на эту встречу.
Thank you for agreeing to break your fast with me this morning. Спасибо что согласилась разделить со мной завтрак этим утром.
She set a powerful example by agreeing to accept one million refugees. Он подала сильный пример, согласившись принять миллион беженцев.
By accepting a bonus you are agreeing to the terms and conditions below. Приняв бонус, вы соглашаетесь с условиями и положениями.
I can't believe I'm agreeing with you, but it's worth a shot. Невероятно, что я с тобой соглашаюсь, но это стоит попробовать.
By agreeing to this policy, you request that ActivTrades use your data for such purposes. Соглашаясь с данной политикой, вы запрашиваете ActivTrades об использовании ваших данных для подобных целей.
Well, somebody did, because he sent me a text agreeing to keep paying me alimony. Ну, кто-то ему сказал, потому что он прислал мне сообщение, согласившись платить алименты.
You know, when you leave here with an item, You're agreeing to its value. Ты знаешь, когда ты оставляешь что-то в кредит, ты соглашаешься с его стоимостью.
By accepting a bonus into your account, you are agreeing to the terms and conditions above. Принимая бонус на свой счет, Вы соглашаетесь с вышеуказанными условиями.
I settled it by agreeing to place five pianos at the school, so know it as that. Я уладил это, согласившись купить пять фортепиано, так и знай.
Japan issued a challenge, agreeing to cut CO2 emissions by 25% by 2020 if other nations follow. Япония бросила всем вызов, согласившись урезать к 2020 г. выбросы углекислого газа на 25%, если другие страны сделают то же самое.
If you talk in the right way, you make it very clear that talking is not agreeing. Если вести переговоры в правильном ключе, то можно ясно дать понять, разговаривать - не значит соглашаться.
Yet one cannot help agreeing with Chancellor Schmidt when he sees Europe's future shrouded in uncertainty. Тем не менее, нельзя не согласиться с канцлером Шмидтом, когда он говорит, что будущее Европы покрыто завесой неопределенности.
Which, of course, I am not agreeing with because, although I am 94, I am not still working. С которым, конечно, не соглашаюсь, потому что, хотя мне 94 года, я не работаю "все еще".
Here, major states would have an interest in limiting damage by agreeing to cooperate on forensics and controls. В данном вопросе крупные государства были бы быть заинтересованы в ограничении повреждений, соглашаясь на сотрудничество во время экспертизы и контроля.
But forgiving poor countries’ debts without agreeing on a better framework for future aid flows is an empty gesture. Но прощение долгов бедным странам без достижения соглашения относительно более эффективных механизмов оказания помощи в будущем является пустым жестом.
I looked like I was agreeing, but sometimes when I'm bored, I pretend I'm a Pez dispenser. Это выглядело, словно я соглашаюсь, но иногда, когда мне скучно, я притворяюсь дозатором конфеток.
In this context, simply communicating better and agreeing on the facts will not be enough to facilitate agreement on cooperation. В этом контексте, просто хорошего общения и согласования фактов будет недостаточно для содействия достижению соглашения о сотрудничестве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!