Примеры употребления "agreeing" в английском с переводом "согласно"

<>
The AWG-KP, in recognizing the urgency of its work and in line with the iterative nature of its work programme, reiterated that in 2009 it will focus on agreeing on further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol. СРГ-КП, признав крайнюю необходимость своей работы и отметив итеративный характер своей программы работы, вновь заявила, что в 2009 году она сосредоточит свое внимание на согласовании дальнейших обязательств для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу.
Evidently, China's top leader agrees. Очевидно, что высшее руководство Китая согласно с этим.
Both our home government and friends in Sierra Leone agreed. С этим было согласно как правительство нашей страны, так и наши друзья в Сьерра-Леоне.
Most economists now agree that institutional quality holds the key to prosperity. Большинство экономистов в настоящее время согласно с тем, что качество общественных институтов является ключом к процветанию.
In 1994, the World Trade Organization was created to liberalize trade under agreed rules. В 1994 году была создана Всемирная торговая организация с целью либерализации торговли согласно принимаемым правилам.
Most also agree that the rate of heating is accelerating and that the consequences could become increasingly disruptive. Большинство также согласно с тем, что скорость этого нагрева увеличивается, и что последствия могут стать всё более разрушительными.
We hereby cancel the marketing agreement with you, since the agreed target levels have repeatedly not been reached. Настоящим, согласно договору, мы расторгаем с Вами производственный контракт, поскольку запланированные цели не были достигнуты.
The bank then pays the amount due to the account of the beneficiary, as agreed in the letter of guarantee. Затем банк переводит необходимую сумму на счет бенефициара согласно гарантийному письму.
UNFPA management agrees with the importance of comprehensive succession planning and workforce planning as part of organizational change management and restructuring. Руководство ЮНФПА согласно с важностью всеобъемлющего планирования кадровой преемственности и кадровой работы как части процесса управления организационными изменениями и перестройки.
The allocation of the agreed target of 0.7 per cent of their gross domestic product for international development should be an achievable objective. Выделение на цели международного развития 0,7 процентов от их валового внутреннего продукта согласно установленному целевому показателю должно стать осуществимой задачей.
We regret to inform you that due to technical complications we are not able to carry out your order within the agreed delivery time. К сожалению, по техническим причинам, мы не смогли обработать Ваш заказ согласно сроку.
Here’s what most people can agree on: Clickbait is annoying, but by god, it works — even when readers recognize it for what it is. Однако большинство согласно с тем, что заголовки-приманки хоть и раздражают, но, черт побери, работают, причем даже в тех случаях, когда читатель их точно распознает.
With respect to disclosure of information to third parties it was widely agreed that the Model Law include a provision expressing a duty of confidentiality. Что касается раскрытия информации третьим сторонам, то согласно широко распространенному мнению Типовой закон включает положения, устанавливающие обязанность соблюдать конфиденциальность.
However, he also agrees with the ex-prisoners'Group that this attitude does not favour the reintegration of ex-prisoners and reconciliation in Northern Ireland. В то же время он разделяет мнение Комитета бывших заключенных, согласно которому такая позиция отнюдь не способствует реинтеграции бывших заключенных в общество и примирению в Северной Ирландии.
It was agreed that Commissioners be afforded time until 3 March for submitting any further comments they wished taken into account in the finalization of the paper. Было решено, что уполномоченным будет дано время до 3 марта для представления любых дополнительных замечаний, которые, согласно пожеланиям уполномоченных, следовало бы учесть при окончательной доработке этого документа.
However, surveys by Pew Research show that in Sweden, 85% of the population agrees that trade is good for their country, compared to only 59% of Americans. Однако исследования, произведенные организацией "Pew Research", показывают, что в Швеции 85% населения согласно с тем, что торговля важна для их страны, по сравнению с 59% американцев.
UNHCR fully agrees with the recommendation and continues to use its ongoing review of posts and staffing structure to redeploy staff and posts according to operational needs. УВКБ полностью согласно с этой рекомендацией и продолжает использовать регулярно проводимый обзор структуры должностей и кадровой структуры для перераспределения персонала и должностей в соответствии с собственными оперативными потребностями.
After discussion the Committee approved this document, including the recommendation found in paragraph 22 to establish a task team which the Committee agreed would be an “enlarged Bureau”. После обсуждения Комитет одобрил этот документ, включая содержащуюся в пункте 22 рекомендацию о создании целевой группы, которая, согласно решению Комитета, будет выполнять функции " Бюро расширенного состава ".
WhatsApp and you agree not to combine a Dispute that is subject to arbitration under our Terms with a Dispute that is not eligible for arbitration under our Terms. WhatsApp и вы обязуетесь не объединять Споры, рассмотрение которых подведомственно арбитражным судам согласно настоящим Условиям, со Спорами, которые не подлежат рассмотрению в арбитражном суде.
A CFD or ‘contract for difference’ is simply an agreement between two parties, whereby they agree to settle the difference between the opening and closing price of a contract. CFD или контракт на разницу цен представляет собой договор между двумя сторонами, согласно которому они устанавливают разницу между ценами на момент открытия и закрытия биржи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!