Примеры употребления "adventure" в английском с переводом "авантюра"

<>
I learned this firsthand with my next adventure. Моя следующая авантюра подтвердила это.
Ahmadinejad is embarking on an adventure; Bernanke is not. Ахмадинежад пускается в авантюру; Бернанке нет.
That will be nothing short of a very Egyptian adventure. Это станет как минимум очень египетской авантюрой.
Perhaps he needs a new adventure to deflect attention from this question. Пожалуй, ему нужна новая авантюра, чтобы отвлечь внимание людей от этого вопроса.
The policy differences over America's Iraq adventure exacerbated the crisis, but also obscured its true cause. Политические разногласия в отношении Американской авантюры в Ираке усилили кризис, но также и скрыли его истинную причину.
But the consequences of a military adventure in Iran would far surpass those of the war in Iraq. Однако последствия военной авантюры в Иране будут гораздо серьезнее последствий войны в Ираке.
Britain joined America's Iraq adventure with the same inflated perceptions of its military capacity and diplomatic clout that trapped Bush. Великобритания вступила в Иракскую авантюру Америки с тем же воспаленным восприятием ее военного потенциала и дипломатического воздействия, которые ввели в заблуждение Буша.
Part of the answer goes back to Blair's first big foreign policy adventure, NATO's intervention in Kosovo in 1999. Отчасти ответ восходит к первой крупной внешнеполитической авантюре Блэра - интервенции НАТО в Косово в 1999 году.
And a key member of the Alliance, Turkey, may be about to embark in a dangerous military adventure in Kurdish northern Iraq. А главный член Альянса Турция может вот-вот начать опасную военную авантюру в курдском северном Ираке.
A great power also knows that if it sets out on a military adventure without setting achievable goals, it can get into bad trouble. Сверхдержавы знают также, что, затевая военную авантюру и не ставя при этом достижимых целей, можно попасть в большие неприятности.
Should Slovenes, who avoided the worst of Yugoslavia’s bloody dissolution, now jump into a new federal adventure, even if it is a European one? Должны ли словенцы, избежавшие кровавых переделок в Югославии, окунаться в новую федеральную авантюру, даже если она – европейская?
According to Hiatt, “We raised such issues” as whether the Bush administration had properly thought its proposed adventure in Iraq through, “but with insufficient force.” Хайятт говорит: «Мы поднимали эти темы» - такие как, например, хорошо ли обдумали члены администрации Буша свою авантюру в Ираке - «но с недостаточной силой».
It wouldn’t be the first time a politician used a domestic political crusade or a foreign policy adventure to divert attention from his economic failures. Это будет не первый случай в истории, когда политик начинает внутриполитический крестовый поход или внешнеполитическую авантюру с целью отвлечь внимание от своих экономических провалов.
Vultures have already begun circling the euro zone, waiting to feast on countries no longer interested in sticking to the single currency adventure that is the euro. Над еврозоной уже начали кружить стервятники, готовые попировать за счет стран, потерявших интерес к авантюре с единой валютой - евро.
After the falling-out over Bush's Iraq adventure, the two countries - so central to the transatlantic relationship in the past - are once again on speaking terms. После раздора по поводу иракской авантюры Буша две страны - игравшие столь важную роль в трансатлантических взаимоотношениях в прошлом - вновь разговаривают друг с другом.
Sarkozy's message is that Chirac and Villepin were right in substance to oppose America's military adventure in Iraq, but that their style was disastrously wrong. Идея Саркози заключается в том, что Ширак и Вильпен были правы по сути в том, что выступили против военной авантюры Америки в Ираке, но их стиль был губительно неправильным.
One consequence, from a British perspective, is that it is now virtually impossible to imagine that any future prime minister could engage in another big military adventure primarily out of loyalty to an American president. Одно из этих последствий, с британской точки зрения – то, что сейчас стало практически невозможно представить, чтобы в будущем какой-нибудь премьер-министр позволил себе ввязаться в крупную военную авантюру главным образом из солидарности с американским президентом.
But China’s quest for international respect is not well served by its embrace of rogue nations like Sudan, Venezuela, and Burma, much less by its secretive military build-up and its recent adventure in outer space. Но борьба Китая за поднятие своего международного авторитета вряд ли будет успешней из-за сотрудничества Китая со «странами-изгоями», такими как Судан, Венесуэла и Бирма, и, тем более, из-за его скрытного наращивания военного потенциала и недавней авантюры в открытом космосе.
Looking back, the most distinctive feature of the last years of the Soviet Union may have been the way it continued to pour money into its military — and its military adventure in Afghanistan — when it was already going bankrupt and the society it had built was beginning to collapse around it. Оглядываясь назад, самой характерной чертой последних лет Советского Союза можно назвать то, как он продолжал вливать деньги в вооруженные силы – и свою военную авантюру в Афганистане – когда на самом деле уже стоял на грани банкротства, а построенное в стране общество уже начинало разрушаться.
Foreign military adventures, after all, are most appealing when the domestic front is on fire. В конце концов, военные авантюры за рубежом всегда становятся очень привлекательными, когда на внутреннем фронте всё горит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!