Примеры употребления "авантюре" в русском

<>
Отчасти ответ восходит к первой крупной внешнеполитической авантюре Блэра - интервенции НАТО в Косово в 1999 году. Part of the answer goes back to Blair's first big foreign policy adventure, NATO's intervention in Kosovo in 1999.
Хорошая попытка, Боб, но твоей маленькой авантюре с закусочной на колесах конец. Nice try, Bob, but your little food cart escapade is over.
Над еврозоной уже начали кружить стервятники, готовые попировать за счет стран, потерявших интерес к авантюре с единой валютой - евро. Vultures have already begun circling the euro zone, waiting to feast on countries no longer interested in sticking to the single currency adventure that is the euro.
Моя следующая авантюра подтвердила это. I learned this firsthand with my next adventure.
Авантюра не вышла, не так ли? Not the joyride you thought it'd be, is it?
Мы прекрасно знаем о твоих авантюрах в Департаменте полиции. We all know about your escapades in the police department.
Ахмадинежад пускается в авантюру; Бернанке нет. Ahmadinejad is embarking on an adventure; Bernanke is not.
Вы идете на сумасшедшие авантюры все это время. You go on crazy joyrides all the time.
Но увидев ее здесь этим вечером, я взглянул на свою авантюру в перспективе. But seeing her here this evening put my escapade into perspective.
Это станет как минимум очень египетской авантюрой. That will be nothing short of a very Egyptian adventure.
В любом случае это означает, что не было никакой импровизированной пьяной авантюры. Either way, it means this was no spur-of-the-moment drunken joyride.
Пожалуй, ему нужна новая авантюра, чтобы отвлечь внимание людей от этого вопроса. Perhaps he needs a new adventure to deflect attention from this question.
Я не знаю, что вы тут разыгрываете, но у меня нет времени на участие в ваших авантюрах. I don't know your game here, but I don't have time to be taken on one of your emotional joyrides.
Однако последствия военной авантюры в Иране будут гораздо серьезнее последствий войны в Ираке. But the consequences of a military adventure in Iran would far surpass those of the war in Iraq.
А главный член Альянса Турция может вот-вот начать опасную военную авантюру в курдском северном Ираке. And a key member of the Alliance, Turkey, may be about to embark in a dangerous military adventure in Kurdish northern Iraq.
Должны ли словенцы, избежавшие кровавых переделок в Югославии, окунаться в новую федеральную авантюру, даже если она – европейская? Should Slovenes, who avoided the worst of Yugoslavia’s bloody dissolution, now jump into a new federal adventure, even if it is a European one?
Политические разногласия в отношении Американской авантюры в Ираке усилили кризис, но также и скрыли его истинную причину. The policy differences over America's Iraq adventure exacerbated the crisis, but also obscured its true cause.
В конце концов, военные авантюры за рубежом всегда становятся очень привлекательными, когда на внутреннем фронте всё горит. Foreign military adventures, after all, are most appealing when the domestic front is on fire.
Нефтяные запасы Венесуэлы огромны, но их не следует расточать почем зря на зарубежные авантюры, выдаваемые за экономическую интеграцию. Venezuela’s oil reserves are vast, but they should not be squandered on foreign adventures disguised as economic integration.
Для этого им необходим доступ к энергоресурсам, но они не собираются идти на военные или даже дипломатические авантюры. For that, they need access to energy, but they are not about to engage in military or even diplomatic adventures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!