Примеры употребления "advance" в английском с переводом "опережать"

<>
So you advance the ignition, or spark, as we call it. Так что выставьте опережение зажигания, или искры, как мы говорим.
Despite the distribution of advance rations, interviews with beneficiaries carried out at the beginning of March 2003 indicated that household food stocks would last only until the end of April. Несмотря на распределение пайков с опережением сроков, данные опросов их получателей, проведенных в начале марта 2003 года, показали, что запасов продовольствия в домашних хозяйствах хватит лишь до конца апреля.
Maldives had submitted data for 2005, reporting zero consumption of CFCs, in accordance with its commitment contained in decision XV/37 and in advance of the Protocol's CFC consumption control measures. Мальдивские Острова представили данные за 2005 год, сообщив о нулевом потреблении ХФУ, что соответствует изложенному в решении ХV/37 обязательству этой Стороны и свидетельствует об опережающем выполнении предусмотренных Протоколом мер регулирования потребления ХФУ.
As far as contributions to the United Nations regular budget of 2004 are concerned, the Government of Azerbaijan has made its current payment, again in full and in advance, on 22 December 2003. Что касается взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций на 2004 год, то правительство Азербайджана осуществило свои текущие платежи, как всегда в полном объеме и с опережением, 22 декабря 2003 года.
This can be demonstrated by a monitoring (diagnostic) programme, while modifying the signal of one of the petrol system's sensors with an impact on the injection time and on ignition spark plug advance Это можно продемонстрировать посредством использования мониторинговой (диагностической) программы в условиях изменения сигнала, поступающего от одного из датчиков системы подачи бензина, что влияет на момент впрыска и угол опережения зажигания,
Using technical analysis such as moving average cross-over and chartist techniques to identify breakouts in euro volatility can serve as an advance signal to the EUR/USD rate, rather than the spot rate itself. Использование технического анализа – в частности методики пересечения средних – и графических техник для идентификации пробоев волатильности евро поможет вам получать опережающий сигналы по паре EUR/USD
The Committee therefore agreed to note with appreciation that Pakistan was in advance of its commitments to phase out halon, as contained in decision XVI/29, and had returned to compliance with the Protocol's halon control measures. В этой связи Комитет постановил с удовлетворением отметить, что Пакистан опережающими темпами выполняет изложенные в решении XIV/29 свои обязательства по поэтапному отказу от галонов и вернулся в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования галонов.
That information showed that the Party was continuing its trend of total CFC phase-out exhibited in the 2006 data, where zero CFC consumption had also been reported, and was in advance of its commitment contained in decision XV/38. Эта информация свидетельствует о том, что продолжает сохраняться тенденция на полный отказ этой Стороны от ХФУ, которая была отмечена согласно данным за 2006 год, когда также было сообщено о нулевом потреблении ХФУ, и указывает на опережающее выполнение этой Стороной своего обязательства, изложенного в решении XV/38.
Namibia had submitted data for the year 2005 reporting zero CFC consumption, which was in advance of the consumption reduction commitment contained in its plan of action for that year and also of its CFC phase-out obligations under the Protocol. Намибия представила данные за 2005 год, сообщив о нулевом потреблении ХФУ, что указывает на опережающее выполнение предусмотренного в ее плане действий на этот год обязательства по сокращению потребления, а также об опережающем выполнении закрепленных в Протоколе ее обязательств по поэтапной ликвидации ХФУ.
Although it is well known that commerce and technology often advance ahead of the law and that historically the law has adapted to serve commercial and financial demands and to facilitate trade, it is equally true that technology needs to take into account relevant legal requirements. Хотя торговая практика и технологии, как известно, зачастую опережают развитие права и исторически право видоизменялось в зависимости от потребностей коммерческой и финансовой деятельности и в интересах развития торговли, верно и то, что в сфере технологий необходимо учитывать соответствующие правовые требования.
To congratulate Botswana on its completion of all time-specific consumption reduction commitments contained in decision XV/31 for the Annex E controlled substance (methyl bromide) and achieving total phase-out of methyl bromide consumption in 2005, in advance of its methyl bromide phase-out obligations under the Montreal Protocol; поздравить Ботсвану с завершением выполнения изложенных в решении XV/31 всех конкретных по срокам обязательств в отношении сокращения потребления регулируемого вещества, включенного в приложение Е (бромистый метил), и с достижением в 2005 году цели полного прекращения потребления бромистого метила с опережением графика выполнения предусмотренных Монреальским протоколом ее обязательств по поэтапному отказу от бромистого метила;
The Party had subsequently submitted its ozone-depleting substances data for the year 2005, reporting zero consumption of methyl bromide, consistent with its commitment contained in decision XIII/20 and, as the Party had not yet ratified the Copenhagen Amendment to the Protocol, in advance of its methyl bromide consumption obligations. Эта Сторона впоследствии представила свои данные по озоноразрушающим веществам за 2005 год, сообщив о нулевом потреблении бромистого метила, что соответствует ее обязательству, изложенному в решении XIII/20, и, поскольку эта Сторона еще не ратифицировала Копенгагенскую поправку к Протоколу, свидетельствует также об опережающем выполнении ее обязательств по потреблению бромистого метила.
By the time of the current meeting, the Party had submitted its ozone-depleting substances data for the year 2005, reporting CFC consumption of 12.5 ODP-tonnes, maintaining its status in advance of both its CFC consumption reduction commitments contained in decision XVI/24 and the Protocol's CFC control measures. Ко времени проведения нынешнего совещания Сторона представила свои данные по озоноразрушающим веществам за 2005 год, сообщив о потреблении ХФУ в размере 12,5 тонны ОРС, что позволило ей сохранить опережающие темпы выполнения как изложенных в решении ХVI/24 обязательств по сокращению потребления ХФУ, так и меры регулирования ХФУ, предусмотренные Протоколом.
The plan contained a carbon tetrachloride phase-out schedule with consumption reduction targets of 0.2 ODP-tonnes in 2006, 0.1 ODP-tonnes in 2007 and zero ODP-tonnes in 2008, which would enable the Party to achieve total-phase-out of carbon tetrachloride two years in advance of the Protocol's requirements. В плане содержится график поэтапного отказа от тетрахлорметана с указанием целевых показателей по сокращению- 0,2 тонны ОРС в 2006 году, 0,1 тонны ОРС в 2007 году и ноль тонн ОРС в 2008 году- что позволит Стороне добиться полной ликвидации тетрахлорметана с опережением на два года сроков, предусмотренных согласно требованиям Протокола.
The contractor may at any time relinquish parts of the area allocated to it in advance of the schedule set out in paragraph 2, provided that a contractor shall not be required to relinquish any additional part of such area when the remaining area allocated to it after relinquishment does not exceed 2,500 square kilometres. Контрактор может в любое время отказываться от участков выделенного ему района, опережая график, установленный в пункте 2, при условии что контрактору не требуется отказываться от любой дополнительной части такого района, когда остающаяся площадь выделенного ему района после отказа не превышает 2500 кв.
By the time of the current meeting, the Federated States of Micronesia had submitted its ozone-depleting substances data for the year 2005, reporting CFC consumption of 0.380 ODP-tonnes, in advance of its commitment contained in decision XVII/32 and returning the Party to compliance with its CFC phase-out obligations under the Protocol. Ко времени проведения нынешнего совещания Федеративные Штаты Микронезии представили свои данные по озоноразрушающим веществам за 2005 год, сообщив о потреблении ХФУ в размере 0,380 тонны ОРС, что свидетельствует об опережающем выполнении этой Стороной изложенного в решении ХVII/32 ее обязательства и о ее возвращении в режим соблюдения предусмотренных Протоколом ее обязательств по поэтапному отказу от ХФУ.
The Democratic Republic of the Congo has submitted its ODS data for 2007, reporting carbon tetrachloride consumption of zero ODP-tonnes and methyl chloroform consumption of zero ODP-tonnes, indicating that the Party was in advance of its commitment contained in decision XVIII/21 and its carbon tetrachloride and methyl chloroform phase-out obligations under the Protocol. Демократическая Республика Конго представила свои данные по ОРВ за 2007 год, сообщив о потреблении ноля тонн ОРС тетрахлорметана и о потреблении ноля тонн метилхлороформа, что указывает на опережающее выполнение этой Стороной своего обязательства, изложенного в решении ХVIII/21, и предусмотренных Протоколом обязательств по поэтапному отказу от тетрахлорметана и метилхлороформа.
Taking the above-mentioned into account, I should be grateful if Azerbaijan's continued commendable commitment to meet its financial obligations to the United Nations in full and in advance could be duly reflected in the Budget Honour Roll for 2004 that has been recently posted on the web site of the Office of the Spokesman for the Secretary-General. С учетом вышесказанного буду признателен Вам, если неизменная и заслуживающая признания приверженность Азербайджана выполнению своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций в полном объеме и с опережением будет надлежащим образом отражена в почетном списке по взносам в бюджет за 2004 год, который был недавно размещен на веб-сайте Канцелярии Пресс-секретаря Генерального секретаря.
The Committee therefore agreed to note with appreciation that in 2005 Maldives had completed implementation of its commitment, contained in decision XV/37, to maintain zero consumption of the controlled substances in Annex A, group I (CFCs) in that year, and further to note that it therefore continued to be in advance of the Protocol's consumption control measures for CFCs. В этой связи Комитет постановил с удовлетворением отметить, что в 2005 году Мальдивские Острова завершили выполнение изложенного в решении ХV/37 своего обязательства сохранить на нулевом уровне потребление регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), в указанном году, и отметить далее, что эта Сторона по-прежнему с опережением графика осуществляет предусмотренные Протоколом меры регулирования потребления ХФУ.
The Committee therefore agreed to congratulate Albania on its reported data for the consumption of Annex A, group I, controlled substances (CFCs) in 2006, which showed that it had implemented its commitment contained in decision XV/26 to reduce CFC consumption to no greater than 15.2 ODP-tonnes and was in advance of its obligations under the CFC control measures of the Montreal Protocol in that year. В этой связи Комитет постановил поздравить Албанию с сообщенными этой Стороной данными по потреблению в 2006 году регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), которые свидетельствуют о выполнении изложенного в решении XV/26 ее обязательства сократить потребление ХФУ до уровня, не превышающего 15,2 тонны ОРС, и указывают на опережающее выполнение своих обязательств по мерам регулирования ХФУ, предусмотренным Протоколом на указанный год.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!