Примеры употребления "adaptation option" в английском

<>
Many developing countries consider drought-resistant crops as a promising adaptation option to increase food production and food security under extreme climatic conditions. Многие развивающиеся страны рассматривают засухоустойчивые культуры как многообещающий вариант адаптации, позволяющий увеличить производство продовольствия и укрепить продовольственную безопасность в крайне сложных климатических условиях.
However, many of these Parties did not evaluate, prioritize and cost these adaptation options. Однако многие из этих Сторон не провели оценки, ранжирования по приоритетности и калькуляции издержек этих вариантов адаптации.
On vulnerability assessments and identification of adaptation options, the needs expressed included the building and upgrading of research capacity, and data collection and analysis. В области оценок уязвимости и выявления вариантов адаптации отмечались потребности в укреплении потенциала в области исследований, а также в области сбора данных и анализа.
Many Parties expressed the need for more work to be carried out on integrated climate change and socio-economic assessments, and identification of adaptation options and their associated costs. Многие Стороны отметили необходимость активизации работы по проведению комплексных оценок изменения климата и социально-экономических условий, а также выявлению вариантов адаптации и связанных с ними расходов.
Overall, three broad approaches for identifying vulnerability of important sectors of the economy to the impacts of climate change and for exploring adaptation options have been presented in national communications. В целом в национальных сообщениях были представлены три широких подхода к выявлению уязвимости важных секторов экономики с точки зрения воздействия изменения климата и к изучению вариантов адаптации.
Coastal adaptation options listed or analysed by Parties related to protection of coastal areas, particularly economically important ones, by constructing hard structures (seawalls or groynes), and/or by implementing soft measures (beach nourishment), to counteract coastal erosion. Перечисленные или проанализированные Сторонами варианты адаптации в прибрежных зонах касаются обеспечения защиты этих зон, особенно зон, имеющих большое экономическое значение, путем строительства жестких конструкций (волноломов или волнорезов) и/или осуществление " мягких " мероприятий (укрепление отлогих берегов) для борьбы с прибрежной эрозией.
In terms of facilitating adaptation planning and implementation, research needs include understanding and reducing economic, technical, social and institutional barriers to adaptation as well as better understanding various adaptation options, including through identifying costs, benefits and potential trade-offs. Что касается облегчения планирования и осуществления деятельности в области адаптации, то потребности в исследованиях включают выяснение и снижение экономических, технических, социальных и институциональных барьеров в области адаптации, а также углубление понимания различных вариантов адаптации, в том числе путем определения затрат, преимуществ и возможных компромиссов.
In terms of facilitating adaptation planning and implementation, research needs include understanding and reducing economic, technical, social and institutional barriers to adaptation as well as better understanding of various adaptation options, including through identifying and assessing costs, benefits and potential trade-offs. Что касается облегчения планирования и осуществления деятельности в области адаптации, то потребности в исследованиях включают выяснение и снижение экономических, технических, социальных и институциональных барьеров в области адаптации, а также углубление понимания различных вариантов адаптации, в том числе путем определения затрат, преимуществ и возможных компромиссов.
Many Parties reported on adaptation options for water resources and indicated various water policy reforms to be introduced, such as those focusing on water conservation, inter-basin water transfer, desalination, flood management, and construction of dams and reservoirs for increased water storage. Многие Стороны представили сообщения о вариантах адаптации для водных ресурсов и указали различные реформы в области пользования водными ресурсами, которые должны быть введены в действие, такие, как реформы с упором на экономию воды, перекачку воды между бассейнами, опреснение, борьба с наводнениями и строительство плотин и резервуаров для накопления больших объемов воды.
In its annotated guidelines for the preparation of NAPAs, the LEG provides guidance on the process of preparation of NAPAs, elaborates on the selection and prioritization of adaptation options and addresses constraints relating to the integration of NAPAs into national development policies and plans. В своих аннотированных руководящих указаниях по подготовке НПДА ГЭН дает рекомендации по подготовке НПДА, подробно рассматривает варианты выбора и определения приоритетности вариантов адаптации и рассматривает препятствия, связанные с включением НПДА в национальную политику и планы развития.
Such a participatory approach with cost-sharing arrangements can be an option for transfer and adaptation of such next-generation technologies as cleaner fossil fuel technologies, fuel cells, solar power systems, decentralized energy systems, and new transportation systems. Такой подход, предусматривающий участие населения, в сочетании с механизмами совместного финансирования может применяться для передачи и адаптации таких технологий следующего поколения, как технологии дополнительной очистки ископаемого топлива, топливные элементы, системы солнечной энергии, децентрализованные энергетические системы и новые системы транспортировки.
As part of the provision described in paragraph 45 above, the Board, at its second meeting, approved the document “Draft roles and responsibilities of implementing and executing entities”, with the understanding that the Board will reconsider this document after it has agreed on an option to facilitate the direct access legal entities to the Adaptation Fund. В качестве одного из элементов положения, изложенного в пункте 45 ниже, Совет на своем втором совещании одобрил документ " Проект положений о роли и обязанностях осуществляющих учреждений и учреждений-исполнителей " при том понимании, что Совет повторно рассмотрит этот документ после того, как он решит, какой из предложенных вариантов следует использовать для оказания содействия в обеспечении возможности непосредственного обращения юридических лиц в Адаптационный фонд.
Option 2: Ten per cent of the amount of the share of proceeds shall be used to cover administrative expenses; 20 per cent shall be provided to the adaptation fund; and 30 per cent shall be provided to the host Party of the project activity to assist it in achieving its sustainable development objectives. Вариант 2: десять процентов от суммы части поступлений используются для покрытия административных расходов; 20 %- переводятся в фонд адаптации; 30 %- передаются принимающей Стороне, в которой осуществляется деятельность по проекту, для оказания ей помощи в достижении целей устойчивого развития.
Option 2: Decides that developing country Parties to the Kyoto Protocol, especially those that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, are eligible for funding from the Adaptation Fund to meet the costs of adapting to climate change. Вариант 2: постановляет, что развивающиеся страны, являющиеся Сторонами Киотского протокола, особенно те, которые особо уязвимы к неблагоприятным последствиям изменения климата, имеют право на финансирование из Адаптационного фонда для покрытия расходов на адаптацию к изменению климата.
Option 2: Requests the secretariat to organize, before the eleventh session of the Conference of the Parties, three regional workshops, as outlined in paragraph 32 of decision 5/CP.7, in order to facilitate information exchange and integrated assessments, including for adaptation, taking into account differences between regions, and to invite relevant international organizations to participate in the workshops; Вариант 2: просит секретариат организовать до одиннадцатой сессии Конференции Сторон три региональных рабочих совещания, упоминаемых в пункте 32 решения 5/СР.7, с тем чтобы облегчить обмен информацией и проведение комплексных оценок, в том числе для целей адаптации, учитывая различия между регионами, и предложить соответствующим международным организациям принять участие в этих рабочих совещаниях;
Option 2: Requests the secretariat to organize, before the eleventh session of the Conference of the Parties, the three regional workshops, as outlined in paragraph 32 of decision 5/CP.7, in order to facilitate information exchange and integrated assessments, including for adaptation, taking into account differences between regions, and to invite relevant international organizations to participate in the workshops; Вариант 2: просит секретариат организовать до одиннадцатой сессии Конференции Сторон три региональных рабочих совещания, упоминаемых в пункте 32 решения 5/СР.7, с тем чтобы облегчить проведение обмена информацией и комплексных оценок, в том числе для целей адаптации, учитывая различия между регионами, и предложить соответствующим международным организациям принять участие в этих рабочих совещаниях;
Adaptation is the key to survival. Адаптация - это ключ к выживанию.
For example, we lack the option "only with this group of words". Например, не хватает функции "только с этим словосочетанием".
Guillaume Nicloux's adaptation of Denis Diderot's novel boasts exceptional production design and period detail but is also heavier going than it should be. Экранизация Гийомом Никлу романа Дени Дидро может похвастаться исключительной постановкой и историческими подробностями, но она также тяжелее воспринимается, чем должна была бы.
Please take advantage of the option of automatic transfer. Используйте, пожалуйста, преимущества электронного перевода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!