Примеры употребления "вариант адаптации" в русском

<>
Многие развивающиеся страны рассматривают засухоустойчивые культуры как многообещающий вариант адаптации, позволяющий увеличить производство продовольствия и укрепить продовольственную безопасность в крайне сложных климатических условиях. Many developing countries consider drought-resistant crops as a promising adaptation option to increase food production and food security under extreme climatic conditions.
Вариант 2: десять процентов от суммы части поступлений используются для покрытия административных расходов; 20 %- переводятся в фонд адаптации; 30 %- передаются принимающей Стороне, в которой осуществляется деятельность по проекту, для оказания ей помощи в достижении целей устойчивого развития. Option 2: Ten per cent of the amount of the share of proceeds shall be used to cover administrative expenses; 20 per cent shall be provided to the adaptation fund; and 30 per cent shall be provided to the host Party of the project activity to assist it in achieving its sustainable development objectives.
Вариант 2: просит секретариат организовать до одиннадцатой сессии Конференции Сторон три региональных рабочих совещания, упоминаемых в пункте 32 решения 5/СР.7, с тем чтобы облегчить обмен информацией и проведение комплексных оценок, в том числе для целей адаптации, учитывая различия между регионами, и предложить соответствующим международным организациям принять участие в этих рабочих совещаниях; Option 2: Requests the secretariat to organize, before the eleventh session of the Conference of the Parties, three regional workshops, as outlined in paragraph 32 of decision 5/CP.7, in order to facilitate information exchange and integrated assessments, including for adaptation, taking into account differences between regions, and to invite relevant international organizations to participate in the workshops;
Вариант 2: просит секретариат организовать до одиннадцатой сессии Конференции Сторон три региональных рабочих совещания, упоминаемых в пункте 32 решения 5/СР.7, с тем чтобы облегчить проведение обмена информацией и комплексных оценок, в том числе для целей адаптации, учитывая различия между регионами, и предложить соответствующим международным организациям принять участие в этих рабочих совещаниях; Option 2: Requests the secretariat to organize, before the eleventh session of the Conference of the Parties, the three regional workshops, as outlined in paragraph 32 of decision 5/CP.7, in order to facilitate information exchange and integrated assessments, including for adaptation, taking into account differences between regions, and to invite relevant international organizations to participate in the workshops;
Процесс адаптации сопряжен с издержками, которые тем выше, чем выше организационный уровень, на который попадает новый работник. The higher up in an organization the newcomer may be, the more costly the indoctrination can be.
Правительство рассматривает вариант уменьшения налогов. The government is considering tax cuts.
Автоматизированная платформа Metatrader 4 использует передовые технологии и обладает потрясающей гибкостью, способностью к адаптации для любого стиля торговли. Using state of the art technology, Metatrader 4 automated trading software is specifically designed to be flexible and adaptive to the needs of Forex traders.
Я уже слышал французский вариант этой песни. I've heard the French version of this song.
Неизбежные изменения, происходящие в Арктике, представляют собой одну из первых попыток адаптации общества к изменению климата. The unmistakable change happening in the Arctic represents one of society’s first forays into climate change adaptation.
У меня нет твёрдого мнения по этому вопросу, поэтому мне подойдёт любой вариант, который большинство сочтёт хорошим. I have no strong opinion about the matter, so whatever the majority thinks is good is OK with me.
Если подходить более обстоятельно к этому вопросу, наше растущее использование Арктики представляет собой первую главу глобальных усилий по адаптации к изменению климата, и, приспосабливаясь к миру с разнообразным и неопределенным будущим климатом, мы должны начать с серьезных обсуждений о том, что такое справедливый и ответственный бизнес. Even more profoundly, our growing exploitation of the Arctic represents a first chapter in the world’s efforts to adapt to climate change, and we need to start having serious conversations about what just and responsible business looks like as we adapt to a world with a different and uncertain future climate.
Это предпоследний вариант текста. This is the penultimate version of the paper.
Как компании будут работать в экосистемах Арктики среди четырех миллионов жителей, которые впервые сталкиваются с крупным глобальным бизнесом, от этого зависит, какая будет заложена основа для повсеместной адаптации. How companies work among the four million inhabitants and ecosystems of the Arctic who are seeing globally-financed business for the first time will set the stage for adaptation everywhere.
Какая странная история! [вариант: ] Какой странный случай! What a queer story!
Изменение климата, как ожидается, может стать причиной несоразмерных трудностей для тех, кто находится на обочине жизни, потому что у них меньше ресурсов для адаптации к изменениям в окружающей их среде и экономике. Climate change is anticipated to cause disproportionate hardship for those at the margins because they have fewer resources with which to respond to changes in their environment and economies.
Ты можешь пойти пешком, или как вариант, я отвезу тебя туда на моей машине. You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.
К производным работам относятся сиквелы, переводы, адаптации и т. п. Derivative works may include sequels, translations, spin-offs, adaptations, etc.
После неудачной стыковкой автоматического русского грузовика к МКС, её партнёры рассматривают вариант временной консервации станции. Following the docking failure of an unmanned russian freighter to the International Space Station, its partners are considering a temporary mothballing of the station.
При таком варианте требуется координация работы между разработчиками основного и локальных каналов, но шире возможности адаптации бренда для локального рынка и локальных кампаний. This channel organization structure requires coordination between global and local teams but allows for flexibility when it comes to customizing the brand message for local markets or featuring local campaigns.
Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения. Есть четыре варианта показа: «отцентрировать», «замостить», «растянуть» и «авторазмер». Вариант «отцентрировать» позволяет показать много копий изображения рядом друг с другом, «растянуть» позволяет привести размер изображения к размеру области показа, а «авторазмер» ?—? изменить масштаб изображения в соответствии с размерами области показа. The group box "Image Layout" shows different options for displaying the image in the picture box. There are four layouts to choose from. With Center, your image will be centered in the picture box. With Auto size, your image will be auto sized. With Stretch, your image will be resized to the size of the picture box and with Autozoom, your image will be zoomed to the picture box.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!