Примеры употребления "ad hoc commission" в английском

<>
In December 1999, the Ad Hoc Commission, which had taken over from the Commission on the Strengthening of the Justice System set up under the Agreement, completed its work. В декабре 1999 года закончила свою деятельность Специальная комиссия, пришедшая на смену Комиссии по усилению деятельности органов правосудия, которая была создана в соответствии с соглашением.
In June 2008, the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly formed an ad hoc commission to conduct the selection process for members of the Public Complaints Board and the Independent Board in line with the police reform laws. В июне 2008 года Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины сформировала специальную комиссию по проведению отбора членов Совета по рассмотрению жалоб населения и Независимого совета в соответствии с законами о реформе системы полиции.
With regard to the deadline for the adoption of a revised Personal and Family Code, he noted that the Government planned to establish an ad hoc commission to reread and redraft the text and that the complete revision of the Civil Code was expected to be completed in 2006. Что касается предельного срока принятия пересмотренного Кодекса личности и семьи, оратор отмечает, что правительство планирует создать специальную комиссию для повторного рассмотрения и изменения проекта текста этого Кодекса и что полный пересмотр Гражданского кодекса планируется завершить в 2006 году.
CACIF expressed its willingness to cooperate, particularly with regard to the reform of legal education, to participate more actively in the meetings of the Ad Hoc Commission of which they are members, and to provide technical and legal assistance in the revision of commercial laws and in the drafting of new legislation. КАСИФ выразил свою готовность к сотрудничеству, прежде всего относительно реформы юридического образования, к более активному участию в совещаниях Специальной комиссии, членом которой он является, а также к предоставлению технического и юридического содействия в процессе пересмотра положений торгового права и в разработке новых нормативных актов.
That approach was recently launched by the High Representative and has led to the establishment of ad hoc commissions made up of local representatives and international chairmen, that cover key subjects such as indirect tax policy, defence and intelligence. Это подход недавно начал осуществляться Высоким представителем и привел к созданию специальных комиссий, состоящих из местных представителей и международных председателей, которые занимаются ключевыми вопросами, такими, как политика косвенного налогообложения, оборона и разведка.
Everyone agrees that, under US law, the jurisdiction of military tribunals is limited to violations of the laws of war, so if conspiracy cannot be charged, Hamdan and others like him cannot be tried in any military courts, not just the ad hoc commissions. Все согласны с тем, что по закону США юрисдикция военных трибуналов ограничивается нарушениями законов войны, так что если нельзя обвинять в заговоре, Хамдана и других подобных ему нельзя судить ни в каких военных судах, а не только специальными комиссиями.
The Seminar requests the Commission on Human Rights to set up ad hoc commissions of legal experts, legislators, social scientists and, of course, representatives of indigenous peoples and human rights organizations, to review and evaluate the legal system governing relations between indigenous peoples and States. Семинар обращается с просьбой к Комиссии по правам человека создавать специальные комиссии с участием юристов, законодателей, специалистов в области социальных наук и, естественно, представителей коренных народов и организаций, занимающихся правами человека, для рассмотрения и оценки правовых систем, которые регулируют отношения между коренными народами и государствами.
These include Act No. 90-028 of 9 October 1990, which provides for an amnesty for acts, other than those covered by ordinary law, committed from 26 October 1972 to the date of promulgation of the Act, and Decree No. 90-374 of 4 December 1990, which establishes a joint ad hoc commission for the implementation of the aforementioned Act and is applicable to persons sentenced to death for political reasons or for their trade union beliefs. Речь идет, например, о законе 90-028 от 9 октября 1990 года об амнистии за деяния, кроме уголовных преступлений, совершенные с 26 октября 1972 года до даты принятия этого закона, и о декрете № 90-374 от 4 декабря 1990 года об учреждении особой смешанной комиссии по претворению в жизнь вышеупомянутого закона, который был принят в интересах лиц, приговоренных к смертной казни за политическую или профсоюзную деятельность.
Commission is due for all sales from your contractual territory. Все продажи из области Вашего договора облагаются комиссионными.
Please find enclosed our commission regulations and a draft of the contract. Наше положение по комиссионной плате и проект договора Вы найдете в приложении.
We are still missing copies of the completed contracts for the reckoning of the commission. Для комиссионного расчета у нас отсутствуют еще копии заключенных договоров.
The rate of commission is not subject to discussion. К сожалению, предлагаемые размеры комиссионной платы не обсуждаются.
How much commission do you charge? Какую комиссию вы берете?
Your commission would amounts to 10%. Ваше комиссионное вознаграждение составит 10%.
Our commission rates are such that we do not pay a fixed salary. Размеры наших комиссионных установлены таким образом, что мы не платим фиксированную зарплату.
We are looking for delivery drivers on commission basis. Требуется шофер для доставки товаров, на комиссионной основе.
that for all sales relevant to our sales territory we receive our agreed commission even if the customer has put his order directly with you. что мы получаем комиссионное вознаграждение со всех сделок, относящихся к нашей области сбыта, даже если клиент заказал товар непосредственно у Вас.
All sales from your territory on which commission is due are credited to your account. Все обороты из сферы Вашей деятельности, облагаемые комиссионными, будут Вам кредитованы.
We are still missing copies of the bills for the reckoning of your commission. У нас до сих пор отсутствуют копии счетов для расчета Ваших комиссионных.
Only with the payment of a commission may a relay to a third party take place. Передача третьему лицу обязывает к уплате взноса за посредничество.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!