Примеры употребления "achieved" в английском с переводом "достичь"

<>
But how is this to be achieved? Но как этого достичь?
This can and should be achieved by 2018. Этого можно и нужно достичь к 2018 году.
The question is how that can be achieved. Вопрос в том, как этого достичь.
Can this really be achieved in the foreseeable future? Но можно ли достичь мир в ближайшем будущем?
Both were to be achieved within a liberal order. И обе эти цели предполагалось достичь, не выходя за рамки либерального порядка.
An ambitious goal, which may or may not be achieved. Честолюбивая цель, которую одновременно и можно, и нельзя достичь.
Small-scale demonstration projects prove how success can be achieved; Мелкомасштабные демонстрационные проекты показывают, как можно достичь успеха;
His approach, based on four key pillars, has not achieved that. Однако его подходы, основные на четырёх ключевых принципах, не позволили этого достичь.
This could be achieved in part by reallocating or increasing foreign assistance. Этого можно частично достичь за счет перераспределения или увеличения иностранной помощи.
Still, German Chancellor Angela Merkel can be proud of what was achieved. Но канцлер Германии Ангела Меркель может гордиться тем, чего удалось достичь.
In this concluding chapter recommendations are made on how that can be achieved. В настоящей заключительной главе сформулированы рекомендации в отношении того, как этого можно достичь.
Why then can't a similar sisterhood be achieved in the realm of politics? Почему же тогда нельзя достичь подобного же единства и в сфере политики?
And, at this point, it is hard to see how that can be achieved. И на данный момент трудно понять, как этого достичь.
Far more can be achieved together – by combining resources and sharing expertise – than separately. Гораздо большего можно достичь вместе – путем объединения ресурсов и обмена опытом – чем по отдельности.
How can this be achieved without a new and powerful advance in human spirituality? Как можно этого достичь без новых значительных улучшений человеческой духовности?
The EU was founded in recognition that certain goals could only be achieved through cooperation. ЕС было основано на понимание реалии, что некоторые цели можно достичь только совместными усилиями.
The diversity of Europe is indeed innate, but its unity is yet to be achieved. Разнообразие Европы действительно дано ей от природы, но единства все еще предстоит достичь.
It's a very ambitious goal but we believe it can be achieved with political will. Это очень амбициозная цель, но мы верим, что ее можно достичь.
This can be achieved by increasing transparency and the amount of available information on futures trading. Этого можно достичь, повысив прозрачность, а также увеличив объем доступной информации о фьючерсной торговле.
There is only one main way that the necessary productivity and outcome gains can be achieved: Есть только один путь, которым можно достичь необходимого увеличения производительности и объемов производства:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!