Примеры употребления "achieved" в английском с переводом "достигаться"

<>
In other words: Your monetization goal is achieved by increasing traffic. Другими словами: Ваша цель монетизации достигается увеличением трафика.
Success can mean failure if it is achieved with questionable tools. Успех может означать провал, если он достигается с помощью сомнительных инструментов.
This is achieved by spraying water directly onto the brakes during the test. Это достигается путем подачи воды непосредственно на тормоза во время испытания.
Effective budgeting for potential or ongoing conflict is best achieved by emphasizing prevention. Эффективное бюджетирование для потенциального или продолжающегося конфликта лучше всего достигается путем подчеркивания роли предотвращения конфликтов.
Leveron is a team of professional traders who know the way success is achieved. Leveron – команда профессиональных трейдеров, которые знают, как достигается успех.
Third, happiness is achieved through a balanced approach to life by both individuals and societies. В-третьих, счастье достигается за счет сбалансированного подхода к жизни, как индивидуумов, так и общества.
So as you can see by the chart, proper wing control can be achieved by. Как вы можете видеть на чертеже, правильное управление полётом достигается.
Yet, of all the Millennium Development Goals, maternal health is the slowest to be achieved. Тем не менее, из всех целей тысячелетия по развитию материнское здоровье достигается самыми медленными темпами.
These benefits are achieved by improving the current situation in the U.S.A. fleet. Эти выгоды достигаются посредством улучшения нынешней ситуации в парке транспортных средств США.
But other goals, such as promoting democracy and human rights, are better achieved by soft power. Но другие цели, как, например, распространение демократии и защита прав человека, легче достигаются при помощи мягкой силы.
Efficiency- to trace whether the maximum amount of output has been physically achieved with current technology Эффективность- отслеживание того, достигается ли физически максимальный объем выпуска с помощью текущей технологии
These objectives are achieved through a twice-yearly newsletter, an annual conference and a range of joint working projects. Эти цели достигаются при помощи ежегодного бюллетеня, проведения ежегодной конференции и осуществления ряда совместных рабочих проектов.
This shall be achieved by moving specific serialized [ERUs, CERs or] [AAUs] [PAAs] from one account to the other. Это достигается путем перевода конкретных имеющих серийные номера [ЕСВ, ССВ и] [ЕУК] [ЧУК] с одного счета на другой.
This is achieved by performing repeated exposures of carbon steel, zinc and Portland limestone in the network of test sites. Эти цели достигаются путем проведения серии испытаний на образцах углеродистой стали, цинка и глинистого известняка, осуществляемых в рамках сети испытательных участков.
It was suggested that the General Assembly propose that implementation of an ecosystem approach could be achieved through, inter alia: Генеральной Ассамблее было предложено высказаться в том плане, что внедрение экосистемного подхода могло бы достигаться за счет, в частности, следующего:
Such purposes are achieved through a comprehensive approach to youth problems, to which various Government institutions are involved in finding solutions. Эти цели достигаются за счет комплексного подхода к проблемам молодежи, в поисках решений которых участвуют различные государственные структуры.
Consistency of sample survey and register (sub) totals is achieved by the method of repeated weighting, a new advanced weighting technique. Непротиворечивость (под) итогов выборочных обследований и регистров достигается с помощью метода повторного взвешивания, представляющего собой новый передовой метод взвешивания.
Success is being achieved in even the most remote and difficult places, such as the poverty-stricken states of northern India. Успех достигается даже в самых отдаленных уголках, таких как бедные штаты северной Индии.
But mostly, it's achieved through all those kind of crazy parts of human behavior that don't really make any sense. Но главным образом, это достигается через все те безумства, которые не имеют никакого практического смысла.
This is achieved by converting agreed equipment lists into loading lists and by determining the proposed contingents'sustainment capabilities and requirements in advance. Это достигается благодаря использованию согласованных перечней имущества в качестве отгрузочных перечней и заблаговременному определению возможностей и потребностей контингентов в области самообеспечения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!