Примеры употребления "above said" в английском

<>
Although participation in terrorism or other subversive activities are not grounds for forfeiture of the illegally acquired property under the above said Acts, since most of the terrorists commit offences like smuggling or drug trafficking, their property could be forfeited if they are either convicted under the relevant laws for smuggling or drug trafficking or against them orders for preventive detention are issued. Хотя участие в терроризме и другой подрывной деятельности не является основанием для конфискации незаконно приобретенного имущества согласно вышеупомянутым законам, в связи с тем, что в большинстве своем террористы совершают такие преступления, как контрабанда или торговля наркотиками, их собственность может быть конфискована, если они осуждены на основании соответствующих законов за контрабанду или торговлю наркотиками или если в отношении них выносятся постановления о превентивном заключении.
It is established in Article 9 of this Law that the Chief Administrative Disputes Commission shall consider complaints (applications) contesting the legality of the individual administrative acts and actions of central entities of state administration, also complaints concerning the legality and motivation of refusal by the above persons to perform actions assigned within their competence or delay in performing said actions. В статье 9 этого закона предусматривается, что главная комиссия по административным спорам рассматривает жалобы (заявления), оспаривающие законность отдельных административных актов и действий центральных органов государственной администрации, а также жалобы, касающиеся законности и обоснования отказа вышеупомянутых органов осуществлять действия, входящие в их компетенцию, или задержки в осуществлении указанных действий.
So prescient was Clarke’s vision, today’s communications satellites, residing at these fixed points above the planet, are said to reside in “Clarke Orbit”. Идея Кларка оказалась настолько провидческой, что геостационарную орбиту, на которой сегодня в фиксированных точках над нашей планетой находятся спутники связи, называют «орбитой Кларка».
In accordance with the Land Code (2001), persons having parcels of land as property have the right to sell it, give it, encumber or rent it, dispose of it in any other way, rightfully use at their own discretion everything that is located above and below the surface of said parcel, erect on it buildings and facilities, undertake its reconstruction or demolition, and permit other persons to build on one's own plot of land. В соответствии с Земельным кодексом (2001 г.) лица, имеющие в собственности земельный участок, вправе продавать его, дарить, отдавать в залог или сдавать в аренду и распоряжаться им иным образом, вправе использовать по своему усмотрению все, что находится над и под поверхностью этого участка, возводить на нем здания и сооружения, осуществлять их перестройку или снос, разрешать строительство на своем участке другим лицам.
When the DI+ line rises above the DI- line, the trend direction is said to be up. Когда линия DI+ оказывается выше линии DI-, тренд считается восходящим.
For example, the Ethiopia office reported, “It is difficult to negotiate our own programme operations costs and staff salaries over and above a high recovery cost”; and the Viet Nam office said, “Two donors were reluctant to include direct project support costs on the basis that this was inappropriate in addition to their contribution through recovery”; Например, в докладе отделения для Эфиопии говорится, что «представляется сложным вести переговоры о наших собственных операционных издержках по программам и расходах на оклады персонала с учетом и без того высокой стоимости проектов, связанной с возмещением расходов», а отделение для Вьетнама сообщило, что «два донора не соглашались на включение прямых расходов по обслуживанию проектов на том основании, что это неуместно делать с учетом их взносов по статье возмещения расходов»;
identify individuals and entities of the types described in paragraph 1 above, and promptly circulate to all States a list of said individuals and entities, including by posting such a list on the Committee's web site; идентифицирует физических и юридических лиц, о которых говорится в пункте 1 выше, и оперативно распространяет среди всех государств список указанных физических и юридических лиц, в том числе путем помещения такого списка на веб-сайте Комитета;
According to LFAT Article 7, those who help the adherents of the organizations referred to above or are involved in propaganda activities for the said organizations are sentenced to imprisonment from one to five years and to heavy fine, even if their acts constitute different crimes under other laws. Согласно статье 7 ЗБТ лица, которые помогают участникам организаций, упомянутых выше, или которые занимаются пропагандой деятельности указанных организаций, приговариваются к тюремному заключению на срок от одного года до пяти лет и к большому штрафу, даже если их действия представляют собой другие преступления согласно другим законам.
Above all, as Gabriela Mistral, the Nobel Prize winner, said “Many things we need can wait. Как сказала лауреат Нобелевской премии Габриэла Мистраль, «многое из того, в чем мы нуждаемся, может подождать.
After the test described in paragraph 2.2.1. above and the measurement described in paragraph 2.2.3.1. below have been carried out, the outer face of the said three samples shall be treated as described in paragraph 2.2.2.2. with the mixture defined in paragraph 2.2.2.1. below. После испытания, описанного в пункте 2.2.1 выше, и измерения, произведенного в соответствии с указанным пунктом 2.2.3.1 ниже, наружная поверхность трех упомянутых выше образцов в соответствии с пунктом 2.2.2.2 подвергается обработке смесью, состав которой определен в пункте 2.2.2.1 ниже.
So remember what I've said, and above all, no snivelling. Запомни, что я сказала и не вздумай больше хныкать.
As the Surrealist poet André Breton said, "It is above all our differences that unite us." Как сказал поэт-сюрреалист Андре Бретон: "В первую очередь нас объединяют наши различия".
That said, a move above the 6.8630 level could pave the way for a continuation toward psychological resistance at 7.00 or even the 11-year high near 7.30 in time. С другой стороны, движение выше уровня 6.8630 может открыть путь для продолжения к психологическому сопротивлению на уровне 7.00 или даже 11-летнему максимуму около отметки 7.30 со временем.
She said she lived above a boiler room, right? Она сказала, что живет над котельной, так?
It’s often said that no one is above the law. Часто говорят, что никто не может встать над законом.
That commission, the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC), whose Chairman and other members are said to be neutral and above all the suspicions that were directed against the Chairman and some of the members of the Commission's predecessor, the United Nations Special Commission (UNSCOM). А ведь эта Комиссия Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК), председатель и члены которой являются нейтральными и вне всяких подозрений, выраженных по отношению к председателю и некоторым членам Комиссии-предшественницы ЮНМОВИК — Специальной комиссии Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ).
That said, a confirmed break above the neckline at .7815 could pave the road for an eventual rally toward .8000, a key previous resistance level and the measured move projection of the inverted Head-and-Shoulder pattern. При этом подтвержденный прорыв выше линии шеи на уровне .7815 может подготовить почву для возможного роста к .8000, ключевому предыдущему уровню сопротивления и цели рассчитанного движения перевернутой модели «голова и плечи».
He just took our hands and said a few words, held it up above his head. Он просто взял нас за руки и сказал несколько слов, подержал их в воздухе.
That said, if USDNOK manages to break above strong resistance at 7.8540, it could reinvigorate the uptrend and target psychological resistance at 8.00 next. При этом, если пара USDNOK сумеет пробиться выше сильного сопротивления на уровне 7.8540, она может возобновить восходящий тренд и затем нацелиться на психологическое сопротивление на отметке 8.00.
That said, a potential rally and close above the aforementioned $49/50 range would mark an end to the bearish trend in the short-term. При этом возможный рост и закрытие выше ранее упомянутого диапазона $49/50 будет знаменовать окончание медвежьего тренда в краткосрочном периоде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!