Примеры употребления "above par issue" в английском

<>
GRSG agreed to consider the above issue because some characteristics of the type approved safety glazing would be modified after the addition of the plastic film (i.e. light transmission coefficient, optical distortion, etc.). GRSG решила рассмотреть вышеуказанный вопрос, поскольку после нанесения пластиковой пленки некоторые характеристики безопасных стекол официально утвержденного типа изменяются (например, коэффициент пропускания света, оптические искажения и т.д.).
As noted in paragraph 54 above, the issue of the application of certain entitlements which may arise based on the hardship classification of duty stations required the Secretary-General to seek guidance concerning the payment of installation grant to the judges of ICTR as provided for under article III of the travel and subsistence regulations of the judges of ICTY and the judges of ICTR. Как отмечалось в пункте 54 выше, для решения вопроса о предоставлении судьям прав на получение определенных пособий и надбавок, которые могут основываться на классификации мест службы по трудности условий, Генеральный секретарь был вынужден обратиться с просьбой представить ему разъяснения в отношении выплаты подъемного пособия судьям МУТР, как это предусмотрено статьей III Положений о путевых расходах и суточных судей МТБЮ и судей МУТР.
Ask your friend to follow the same troubleshooting steps (including the tips in the “Things to know” section, above) to see if the issue is on their end. Попросите вашего друга выполнить те же действия по устранению неполадок (в том числе советы, приведенные выше в разделе "Рекомендации"), чтобы выяснить, нет ли неполадок на его конце соединения.
If none of the above steps resolve the issue, please contact technical support. Если вам так и не удалось исправить положение, обратитесь в Службу технической поддержки.
If none of the above steps resolve your issue, try another device. Если ни один из вышеупомянутых методов не решил проблему, попробуйте другое устройство.
If none of the above information resolves your issue, please let us know. Если выполнение этих инструкций не приводит к устранению неполадки, сообщите нам.
If the above step still doesn't resolve the issue, it's possible the cell is formatted as text. Если решить проблему с помощью описанного выше действия не удалось, возможно, ячейка имеет текстовый формат.
It became clear, however, that the situation addressed by the above comment is a specific case of a more general issue, namely how many TIR Carnets are required if heavy or bulky goods are transported together with normal goods. Однако совершенно очевидно, что ситуация, затронутая в указанном выше комментарии, может трактоваться в качестве особого аспекта более общего вопроса, а именно вопроса о том, сколько требуется книжек МДП, если тяжеловесные или громоздкие грузы перевозятся вместе с обычными грузами.
All of the above gives one sufficient ground to think that the issue of the Pankisi Gorge is artificially sustained in order to pressure Georgia, to tarnish its international reputation, to provoke destabilization and to disrupt the implementation of the major economic projects of the Europe-Asia transport corridor and the transit of hydrocarbons from the Caspian region through Georgia. Все перечисленные выше факты дают достаточные основания полагать, что проблема Панкисского ущелья раздувается искусственно, чтобы оказать давление на Грузию, бросить тень на ее международную репутацию, спровоцировать дестабилизацию и сорвать осуществление крупных экономических проектов создания европейско-азиатского транспортного коридора и транспортировки углеводородов из каспийского региона через территорию Грузии.
Encourage the Committee to continue, through its experts, to act as a clearing house, understood as in paragraph 114 above, including by collecting up-to-date information on the issue of assistance and by informally contacting States to enquire whether they might be interested in receiving information on offers and requests for assistance, and to promote assistance in close consultation with States concerned; рекомендовал Комитету продолжать выполнять силами своих экспертов функции координатора, согласно пониманию, изложенному в пункте 114 выше, в том числе собирать обновленную информацию по вопросу о помощи и устанавливать неформальные контакты с государствами с целью выяснить, заинтересованы ли они в получении информации относительно предложений и просьб, касающихся помощи, и содействовать оказанию помощи, тесно консультируясь при этом с соответствующими государствами;
As noted above, there is some uncertainty as to the power of courts to issue interim measures in cases where there is a valid arbitration agreement. Как отмечалось выше, существует некоторая неопределенность в отношении полномочия судов предписывать обеспечительные меры в случае, если существует действительное арбитражное соглашение.
First, as stated above, the transferability of the intellectual property right is a preliminary issue to be addressed before the creation of a security in intellectual property. Во-первых, как указывалось выше, возможность передачи права интеллектуальной собственности является тем предварительным вопросом, на который необходимо получить ответ до создания обеспечения в интеллектуальной собственности.
As will be seen from the above table, there are very few women borrowers, despite the fact that this is an issue of vital importance for women, enabling them as it does to provide stability for their families and protect them from problems of various kinds. Из таблицы видно, что доля женщин, берущих кредиты, чрезвычайно мала по сравнению с мужчинами, несмотря на то что кредитование в этой области необходимо для женщин в целях обеспечения стабильности семей и защиты их от множества проблем, которые могут возникнуть.
In view of the above, the Working Party, at its one-hundred-and-seventh meeting, again studied the issue, considering documents TRANS/WP.30/2004/15 and Informal document No. 1 (2004) concerning the use of a cable with fibre-optic protection. С учетом вышеизложенного на своей сто седьмой сессии Рабочая группа вновь изучила этот вопрос, рассмотрев документ TRANS/WP.30/2004/15 и неофициальный документ № 1 (2004 год), которые касаются использования тросов с волоконно-оптической защитой.
In view of the above, the Working Party, at its one-hundred-and-seventh session, again studied the issue, considering documents TRANS/WP.30/2004/15 and Informal document No. 1 (2004) concerning the use of a cable with fibre-optic protection. С учетом вышеизложенного на своей сто седьмой сессии Рабочая группа вновь изучила этот вопрос, рассмотрев документ TRANS/WP.30/2004/15 и неофициальный документ № 1 (2004 год), которые касаются использования тросов с волоконно-оптической защитой.
Of those meetings, 57 were attended by Iraq and all the other parties whose attendance Iraq uses as a pretext for continuing to boycott the meetings of the two bodies, seeking to overlook the fact that they were parties to the relevant agreements with Iraq's approval, as indicated above, with a view to achieving satisfactory solutions to this long-standing humanitarian issue. Из этого числа на 57 присутствовал Ирак и все другие стороны, присутствие которых Ирак использовал в качестве предлога для продолжения бойкота заседаний этих двух органов, игнорируя тот факт, что они были сторонами соответствующих соглашений, одобренных Ираком, о чем говорится выше, с целью достижения удовлетворительного решения этой давней гуманитарной проблемы.
The Legal Working Group considered the proposal to insert paragraph 2 above into Rule 36 and because of the differences of views expressed decided to return to the issue at INC-8. Правовая рабочая группа рассмотрела предложение о включении пункта 2 выше в правило 36 и, учитывая выраженные различные мнения, постановила вернуться к этому вопросу на МКП-8.
If you've completed the steps above and are still unable to send chats, use the Report a Problem link to let us know more about the issue. Если вы проверили приведенные выше пункты, но все равно не можете отправлять сообщения в чате, пройдите по ссылке Сообщить о проблеме и расскажите нам об этом подробнее.
As mentioned above, the Working Group invited panels of four or five sanctions experts, often the most prominent experts regarding the issue under consideration, with a background in academia, government, international and regional organizations and sanctions monitoring bodies. Как уже было отмечено выше, Рабочая группа приглашала для участия в проводимых ею обсуждениях четверых-пятерых экспертов по вопросам санкций, которые во многих случаях были самыми крупными специалистами по рассматриваемой проблеме и имели опыт работы в академических кругах, правительстве, международных и региональных организациях и органах по наблюдению за санкциями.
As stated in paragraph 223 above, in a letter dated 6 May 1998, the Executive Secretary informed all panels of Commissioners that the Governing Council intends to resolve the issue of the compensability of claim preparation costs in the future. Как указывалось выше в пункте 223, в письме от 6 мая 1998 года Исполнительный секретарь проинформировал все группы уполномоченных о том, что Совет управляющих намеревается решить вопрос о компенсируемости расходов на подготовку претензий позднее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!